剧集 | 为了全人类 | 导航列表
爱德 你一直在指挥任务
Ed, you have been commanding missions,
飞行任务 同时却在隐瞒 潜在的严重健康问题
flying missions, while concealing a potentially serious health condition.
都是为什么 你...就是放不下
All because what? You just-- You just couldn't let go.
我了解自己的身体 我知道我身体的状态 我没事
I know my body. I know what works for it. I'm fine.
这事你说了不算 你是知道的
That is not your call to make and you know that.
你骗了我 我还怎么相信你
You lied to me. How am I supposed to trust you?
拜托 丹妮尔 你知道 我决不会让任何人陷入危险
Come on, Danielle. You know I'd never put anyone in danger.
我现在不那么确定了
I'm not so sure I do anymore.
你早就该回家陪女儿和外孙了
You should've gone home a long time ago. Be with your daughter and your grandson.
这...
Is--
这就是你当初迅速回家的原因吗
Is that why you went home so quickly?
去陪家人
Be with your family?
还是说你才是真正逃避的人
Or maybe it was because you're the one really running away.
说话小心点 爱德
Watch yourself, Ed.
不然呢
Or what?
你已经要让我禁飞了
You're already talking about clipping my wings.
还有什么手段
What else is there?
要把我流放到北朝鲜的舱室去
You gonna exile me to that North Korean capsule?
给我一本《圣经》读
Give me a Bible to read?
你去死吧 - 来了
Fuck you! - There it is.
你去死吧
Fuck you!
我忍♥你的臭毛病30年了
I have been putting up with your shit for the last 30 years!
看着你做出一次又一次的错误决定
Watching you make wrong decision after wrong decision,
你只想着自己 仿佛自己是上帝赐给宇宙的礼物
only thinking about yourself like you're God's gift to the cosmos.
醒醒吧 爱德鲍德温
Well, I have news for you, Ed Baldwin.
你就是个可悲的老头 不懂得什么时候该退休
You are just a pathetic old man who doesn't know when to call it a day.
是 我不像你 我不会临阵退缩
Yeah. Well, unlike you, I'm not a fucking quitter.
不 爱德 你走运了 这事不用你再操心了
No, Ed. And luckily, that is not your concern anymore.
你不用干了
You're done.
你到底在说什么
What the hell you talking about?
现在免除你的飞行资格
You are hereby removed from flight status
以及基地执行官一职
and relieved of your duties as XO on this base.
拜托 丹妮尔
Come on, Danielle.
不要做让自己后悔的事
Don't do anything you're gonna regret.
我这辈子后悔的事太多了 爱德
I got a lot of regrets in my life, Ed.
但这件事不在其中
This ain't gonna be one of them.
剧集 | 为了全人类 | 导航列表