剧集 | 萤火虫(2002) | 导航列表
我不想吃
I don't want it.
雷芙 你必须得吃点儿
River, you have to eat.
味道还不错 有点像...
It's good. It tastes like...
-还行 -一股子那玩意的味
-It's good. -It smells like crotch.
-詹 -怎么 本来就是么
-Jayne! -Well, it does.
我们根本没必要 去什么特别的地方
We don't even have to go someplace fancy.
只要去个公园什么的 喂喂鸽子就好了
We can just go to the park or something. Feed the pigeons.
喂鸽子 说不定遇到个在执行任务的军事班
Sure. Feed the pigeons...probably get the firing squad for littering.
-拜托 没那么倒霉吧 -会的 这里可是中♥央♥星球
-Come on. It's not that bad. -It is. It's a core planet.
不能胡来 有监视器和联邦警♥察♥
It's spotless. It's got sensors, and there's Feds.
所有的中♥央♥星球都这样啦
All central planets are the same.
给我老婆说说那些 她会错过的趣事吧?
Could you please tell my wife the fun she's missing out on?
阿里尔真的是个好地方
Ariel's quite a nice place, actually.
有好些漂亮的博物馆 更别说...
There are some beautiful museums, not to mention...
还有味道最好的餐馆
some of the finest restaurants in the core.
但是一点也不无聊 听她的声音有多愉悦
But...not boring, like she made it sound.
可以...
There's a, uh...
-可以散步 -没错
-There's hiking. -Yeah.
还可以在 带有生物照明的池中游泳
And you can go swimming in a bio-luminescent lake.
我才不在乎是不是24小时都没太阳
I don't care if it's got sunsets 24 hours a day.
反正我是不会 踏上那颗星球的
I ain't setting foot on that planet.
谁都不能去那颗星球
No one is setting foot on that fancy rock.
我不许任何人离船
I don't want anyone leaving the ship.
听好 谁都不准从窗户观景或是大声喧哗
Come to think of it,I don't want anyone looking out the windows or talking aloud.
我们来这是让依娜拉下船 仅此而已
We're here to drop off Inara. That's it.
不能下船的话 我到这来干吗?
What's the point of coming to the core if I can't even step off the boat?
你可以在浴门修道院和牧师一起下船
You could have got off with Shepherd Book at the Bathgate Abbey.
现在就开始幻想石头花♥园♥的美景好了
Could've been meditating on the wonders of your rock garden by now.
就这么坐着好无聊
Well, it beats just sitting.
不过是坐着而已
It is just sitting.
那你打算在那边呆多久?
So how long are you gonna be planet-side?
超不过一两天吧
Shouldn't be more than a day or two.
兴师动众的 就为了更新你的魅姬执照
Big stop just to renew your license to Companion.
我能把 魅姬 当动词用么?
Can I use companion as a verb?
这是行会例法
It's guild law.
从事这职业的人都得每年体♥检♥一次
All Companions are required to undergo a physical examination once a year.
拜托 我们在吃饭的时候 别这样 行不?
Could you not do that while we're...ever?
整整两天待在医院里 真是可怕
So two days in a hospital. That's awful.
你难道不讨厌医生么?
Don't you just hate doctors?
我是说 在场的人除外
I mean, present company excluded.
我们可别当编外人员 这可就失礼了
Let's not be excluding people. That'd be rude.
天呐! 婊♥子♥养...!
God! Son of a...
怎么回事?
What the hell?
雷芙 不
River, no.
-我夺下刀子了 -天呐 他在流血
-I got the knife. -Oh, my God. He's bleeding.
-伤口真深 -他没事儿吧?
-That's deep. -He's okay?
雷芙
River.
他放点血后 看起来好多了
He looks better in red.
这怪胎真♥他♥妈♥发疯了
Gorram freak's completely off her axle.
-对不起 我不知道... -闭嘴 没和你说话
-I'm sorry about this.I don't know what... -Shut it.I ain't talking to you.
她得离开 他俩都得离开
She gotta go. Both of them gotta go.
阿里尔这里 最适合扔下他们了
Ariel's as good a place as any to leave them.
-说不定麻烦就变成奖金了 -没人要离开
-Might even pick us up a reward for our troubles. -No one's getting left.
她该进疯人院
She belongs in a bughouse.
你要是现在不丢下她 我发誓...
You don't pitch her off this boat right now, I swear to you...
什么? 你想说什么 詹?
What? What do you swear, Jayne?
他们不走的话 你晚上睡觉时最好锁门
They don't get gone, you better start locking up your room at night.
下次她想杀人的话...
Next time little sister gets in a murdering mood...
就有可能杀你了
it might be you she comes calling on.
或者是凯莉和依娜拉
Maybe Kaylee or Inara.
让他们留下 就走着瞧吧
You let them stay, we're gonna find out.
干♥你♥的活 医生
Finish your work, Doctor.
这是我的船 他们是我的船员
This is my boat. They're part of my crew.
没人要离开 你最好清楚这一点
No one's getting left. Best you get used to that.
你欠我一件T恤
You owe me a shirt.
她得一直待在自己的房♥间里 不准出来
She's to stay confined to her room at all times. No exceptions.
如果要带她去厨房♥和医务室 还是别的地方
Take her to the kitchen, the infirmary, whatever...
都得先请示我 明白吗?
you ask me first, understand?
明白
I do.
我让你俩上船的前提是 你得照看好她
When I took you and your sister in, the deal was you keep her in check.
如果你做不到 那我们就得重新考虑这事
You can't hold up your end, we're gonna have to revisit the deal.
她病情加重了 是不是?
She's getting worse. Isn't she?
是的
Yes.
乐观点
Just look at the bright side.
也许你会遇见一个年轻帅气的医生 他会约你
Maybe you'll meet a young, handsome doctor. He'll ask you out,
做魅姬有什么行规么?
and What's the Companion policy on dating?
很复杂
It's complicated.
-嗯 能想象 -别惹麻烦哦
-Well, that figures. -Stay out of trouble.
你也是 拜
You too. Bye.
不下船怎么找活干啊?
How are we gonna find a job if we don't leave the ship?
同盟军的地盘 没啥好工作
Alliance territory ain't any jobs worth having.
那之前去的三个地方是哪呀?
Where were the last three places we've been?
老爸经常说
My pop always said,
要是找不到工作 就说明还不够努力
"Anyone who can't find work ain't lookin' hard enough."
我们根本就没在找
We ain't even lookin' at all.
那就别找了
You can stop looking.
你眼前就站着个客户呢
There's a client.
我
Me.
我有活给你们干
I have a job for you.
萤火虫 第一季 第十集
你有活给我们?
You've got a job for us?
这活可是一本万利哦
One that'll pay for itself ten times over.
得了吧 我们还没这么饥渴
Forget it. We ain't that desperate.
知道这是什么么?
Do you know what this is?
普抗增益剂 被称为 埃瑟普罗凡林
It's a common immune booster called isoprobyline.
这么点儿的市价是...
Street value for a dosage this size...
50铂 或20个信用值
50 platinum, maybe 20 credits.
丙氧基 大概要80
Propoxyn. Maybe 80.
水二氧化钛 要200
Hydrozopan, 200.
我上船的时候 就只剩这么点储备
And these are just from the med kit I had with me when I came on board.
而阿里尔城里的医院 摆满了这种东西
At a hospital like the one in Ariel City...they'll have shelves of that stuff.
拿一点儿 就足够抵价了
Whatever the take, it's more than enough payment for what I have in mind.
这么说洗劫药库还不是目的咯?
So the med vault isn't the job?
是我给你们的报酬
That's the payment.
我教你们怎么进去 出来 该拿什么...
I tell you how to get in, get out, and what's worth taking...
但你们要帮我把雷芙 送进诊疗室
if you help me get River into the hospital's diagnostic ward.
-那个诊疗室有啥? -立体神经系统成像仪
-What's in the diagnostic ward? -A 3-D neuro-imager.
如果能进入那里
If I can get River in there,
我也许能知道他们对雷芙做了什么
I might be able to figure out what they did to her at the academy.
就是说 我们把你俩送进去
So we get you and your sister into the "whatcha" thing...
你就告诉我们怎样偷药品
and you tell us how to clean out the hospital.
-对 -我不是要反对 但医院就不需要这种药吗?
-Yes. -Not to be negative...but don't the hospital need that medicine?
国有医院 少个一点 几小时就能重新储备
Government-run facility. They'd be restocked in a matter of hours.
她说得没错 这点小事根本不算什么
She's right. They'll never miss it.
再说 那些边缘穷♥人♥需要这些
Plus folks on the rim sure could use it.
劫富济贫是种美德...
You know it's all very sweet stealing from the rich, selling to the poor.
但这可是劫一个 高戒备同盟军设施哎
But you're talking about breaking into a highly secure Alliance facility.
首先得保证安全吧?
How do plan on getting around security?
这个虽说不容易 但能够搞定
It's not easy...but it can be done.
和所有的中心医院一样 圣露西有自己的安保体系
You see,like all core hospitals...St.Lucy's has its own dedicated security force.
当地同盟军在这里部署了一个小分局
a small battery of local Alliance federals substationed here.
每个楼层 每个门口都装了感应器...
Every floor, every doorway is equipped with sensors.
每个入口都会进行 病人识别扫描
And at all points of entry, patient eye-dent scans.
即便如此 一旦检查通过
However, once clear of those checkpoints...
在医院内部的行动...就畅通无阻了
movement within the facility itself should be relatively unhindered.
一般来说 药品库会在...
The standard layout should put the med vaults...
回到识别扫描上
Go back to the eye-dent scans.
你和你妹妹是逃亡犯呢
You and your sister are tagged fugitives.
你说我们怎么 把你们弄进去?
How do you figure we're gonna get you in the building?
从正门
Through the front door.
剧集 | 萤火虫(2002) | 导航列表