剧集 | 同路人(2023) | 导航列表
You're bulletproof.
我的美国同胞们
My fellow Americans,
东部时间今晚七点
at 7:00 this evening, Eastern Time,
美国空军和海军
air and naval forces of the United States
对支持卡扎菲破坏性活动的指挥部
launched a series of strikes against the headquarters,
恐♥怖♥主♥义♥机构和军事物资
terrorist facilities and military assets
发起了一系列的袭击
that support Muammar Gaddafi's subversive activities.
约翰逊议员
Congresswoman Johnson.
很快就是前议员了
Soon to be ex-Congresswoman.
为里根政♥府♥服务的六年时间里
Six years of Reagan has obliterated
把我对自♥由♥理想主义最后的一丝幻想给磨灭了
any last vestiges of liberal idealism I once had.
我有预感你打电♥话♥来是问蒂姆的事
I have a feeling you're calling about Tim.
是的
I am.
你跟他还有联♥系♥吗
You still in touch?
他状况好的时候我会跟他聊天
I talk to him when he's well enough.
不好的时候我会跟他妹妹聊
Or his sister, when things get bad.
如果你想见他
If you're thinking of seeing him,
我建议你动作快一些
you should do it soon.
他说他不想见我
He said he doesn't want to see me.
他当然会这么说
Of course he said that.
他认为你不会去
He expects that you won't show up,
所以他不想失望
and he doesn't want to be disappointed.
等等 他在打电♥话♥呢
Wait. He's on the phone.
情况有点复杂
It's complicated.
霍金斯 他不会好转了
Hawkins, he's not getting better.
不会有任何好转了
There's no getting better.
我们的政♥府♥就这样放任人♥民♥死去
Our government is letting people die.
我把他的地址给你
I'm gonna give you his address.
二十街1209号♥3号♥公♥寓♥
1209 20th Street Apt.3
谢谢
Thanks.
代我向菲利斯问好
Give Phyllis my best.
霍克 孩子们想问你是否想吃华夫饼
Hawk, the kids want to know if you're ready for waffles.
我是否想吃华夫饼吗
Oh, am I ready for waffles?
爸爸 你想加枫糖浆还是鲜奶油
Pop, do you want maple syrup or whipped cream?
我想想啊 枫糖浆还是鲜奶油呢
Do I want maple syrup or whipped cream?
当然是都加
Both, of course.
如果你不走快一点的话 在你吃之前
And I'm gonna eat 'em all before you get to 'em
我就把它们吃光 因为我是华夫怪兽
if you don't go first, 'cause I am the waffle monster!
不 我会把它们吃光
No, I'm gonna eat them.
我要吃十个
I'm gonna eat ten of them.
不好意思
Excuse me.
你好
Hello?
请留步
Hello.
你好 -世界真小 不是吗
Hello. - Small world, huh?
你也在这上班吗
You work here, too?
不是 我在商♥务♥部♥
I don't. I'm over at Commerce.
我来这边开会 我们认识吗
I have a meeting upstairs. Do we know each other?
艾迪 公园里 还记得吗
Eddie. From the, uh, park.
艾迪
Eddie?
艾迪·卡夫勒 记得吗 你有个金色打火机
Eddie Kofler. Remember? Gold lighter?
抱歉 我觉得我们没见过
I'm sorry. I don't think we've met.
你以为自己是谁
Who do you think you are, huh?
真是个势利眼
You stuck up son of a bitch.
你明明知道我是谁
You know exactly who I am.
恐怕你把我认成别人了
I'm afraid you have me confused with somebody else.
早上好 富勒先生
Good morning, Mr. Fuller.
请帮我接教育交流局的乔治·鲍尔
George Bauers, please, in Educational Exchange.
你好 我是乔治·鲍尔
Hello. George Bauers.
乔治 是我 霍克
George, it's Hawk.
我给你一个名字
I have a name for you.
总统只是发表了威胁性言辞
The President's engaging in a little saber rattling.
仅此而已
Nothing more.
他从你推进的事业中获利不少 参议员先生
He's cashing in on your cause, Senator.
是我们的事业
Our cause.
我们不能让艾森豪威尔
We can't let Eisenhower
夺走反破坏分子的功劳 参议员
hijack the subversives issue, Senator.
我们必须先发制人
We have to get out in front of it.
在总统签下行政命令之前
We need to issue a statement
我们应该先发表一份声明
before the President signs that damn order.
看起来会像是我们迫使他签的
It'll look like you forced his hand.
反破坏分子是我的事业
I own the subversives cause
艾森豪威尔也知道
and Eisenhower knows it.
他还得指望我
He needs my blessing.
他的总统大位都得多亏我
Hell, he owes his presidency to me.
斯基皮 快进来
Skippy, get in here.
我听到一些内♥幕♥
I heard something.
你怎么找到我的住址
How'd you find my place?
黄页上有
You're in the directory.
"霍金斯·Z·富勒"
"Hawkins Z. Fuller."
我想知道Z是什么的简写
I'd love to know what the "Z" stands for.
下一次 你从街口的电♥话♥亭打个电♥话♥就好了
Next time, you call from the phone booth on the corner.
我先走了
I'm gonna go.
别生气
Relax, relax.
我给你拿杯喝的吧
Can I get you a drink?
不过没有牛奶了
I'm all out of milk.
我喝啤酒
I'll have a beer.
《圣经》中常出现的名字
意味上帝恩赐
上帝的恩赐
Zebadiah.
上帝的恩赐 -你打住
Zebadiah? - Don't start.
你要出去吗
You going out?
对 乔·艾尔索普的周日晚饮宴
Yeah, one of Joe Alsop's Sunday night drunks,
他是这么叫的
as he calls them.
会有重要人物出席吗
Will there be important people at this party?
乔只认识重要人物
Joe only knows important people.
把那个给我
Hey, give me that.
你想告诉我什么 斯基皮
Now, what'd you want to tell me, Skippy?
他们今天在办公室就艾森豪威尔争论起来
There was an argument at the office about Eisenhower.
外套脱了
Take off your jacket.
总统将发布一项EO
The President is going to issue an E.O.
不管那是什么意思吧
Whatever that is.
行政命令
Executive Order.
过来
Come here.
他们担心艾森豪威尔会借此
And they're worried Eisenhower is trying
打♥压♥他们
to undermine them with it.
通过领导反♥共♥运动吗
By taking the lead on the anti-communist crusade?
我想是的
I think so.
参议员麦卡锡想置之不理
Senator McCarthy wants to ignore it,
但罗伊认为他们应该...
but Roy thinks that they should--
罗伊 你们熟到直呼其名了吗
Roy? You're on a first-name basis?
科恩先生认为更明智的做法是
Mr. Cohn thinks the smarter move is
让人们认为麦卡锡和科恩
to make people think that they, McCarthy and Cohn,
是政令的幕后推手
are behind the order.
是他们迫使艾森豪威尔做了正确的事
That they forced Eisenhower to do the right thing.
知道是哪方面的行政命令吗
Any idea what the executive order's about?
不知道
No.
抱歉
I'm sorry.
你打算怎么利用这个消息
What are you gonna do with this information?
告诉史密斯参议员吗
You share it with Senator Smith?
除非迫不得已
Only if I have to.
我尽量防止参议员一时冲动 犯下大错
I try to protect the senator from his own best impulses.
来
Here.
我得换衣服了
I have to get dressed.
我想去那个派对
I want to go to the party.
乔的饮宴吗
To Joe's?
别误会
I mean, don't get me wrong.
他会像水母一样痴缠你的
He would glom on to you like a jellyfish.
带我去吧
So take me.
你没有合适的衣服
You're not dressed for it.
也没有女伴
And you don't have a date.
我跟你去
I'd be with you.
这是真实世界 斯基皮
剧集 | 同路人(2023) | 导航列表