-没错 -是啊 它们投射出传送门
- Exactly. - Yeah, they're projecting the portals.
不 不是 它们投射出了一切
No, they're not. They're projecting everything.
那些世界 他们都是投影
Those worlds, they're all projected!
五角大楼 梵蒂冈 核子研究中心
The Pentagon, the Vatican, CERN.
他们都不是真的吗
They're not real?
不是 不是 他们是全息投影
No, no! They're holograms!
他们是模拟全息投影 里边的人也是
They're holographic simulations and the people in them, too!
抱歉 你说什么
Sorry, what?
就像是《星际迷航》里的全息甲板
You know, like the Holodeck on Star Trek
或是不用头显的高质量虚拟现实
or a really posh VR without a headset.
穿过去 那里边基本就是《侠盗猎车手》
Through there, those places, that's, basically, Grand Theft Auto!
但那是不可能的
But it can't be!
它就是 看看这技术 绝对就是
It is! Look at the tech! It definitely is!
抱歉 你这根本说不通
What, sorry, you're not making any sense.
我们什么时候进了电脑游戏的
When did we end up in a computer game?
这是什么时候开始的
When did that start?
我不知道 也许是我们到梵蒂冈开始
I don't know. Maybe when we arrived at the Vatican?
但我是亲自操作的塔迪斯 我们目标没差
But I programmed the TARDIS myself, we were on target.
我们到了真的梵蒂冈 我很确定
We went to the Vatican, the real one, I'm sure of it.
那些机器 他们投射了模拟现实
Those machines, they project the simulations.
没错
Yeah...
我很好奇...
And I'm just wondering...
如果我走出了
..what happens if we move outside
投影机的光会怎样
the light of the projector?
别让我说对
Don't let me be right.
求你 别让我说对了
Please, don't let me be right.
我也是其中一部分
I'm part of it!
我也是模拟的一部分
I'm part of the simulation!
比尔 我不是真的
Bill, I'm not real!
比尔
Bill...!
纳多尔
Nardole!
博士
Doctor?
博士
Doctor!
比尔 是你吗
Bill, is that you?
你好 博士
Hello, Doctor.
那是总统吗
Is that the President?
曾经是
It was.
我猜他读了"真♥相♥"
I take it he read the Veritas.
我也觉得
So did I.
好吧
Well...
我听过了
I listened to it.
这东西能把文字大声读出来 很有用
There's a thing on here, it reads aloud to you. It's very useful.
谁需要纳多尔
Who needs Nardole?
纳多尔在哪里
Where is Nardole?
我得知道什么是真的 什么是假的
I need to know what's real and what isn't real.
-我们不都得知道吗 -别绕弯子了
- Don't we all? - Don't play games.
告诉我
Tell me.
"真♥相♥"会说出
The Veritas tells...
想征服世界的恶魔是谁
of an evil demon who wants to conquer the world.
但他要想征服世界
But to do it,
首先得了解所有情况
he needs to learn about it first.
所以他创造了阴影世界
So, he creates a shadow world...
一个让他练习征服的世界
A world for him to practise conquering...
全是虚拟人 这些人都认为自己是真实的
Full of shadow people who think they're real.
是不是有个东西
There was a thing...
叫阴影测试
the shadow test?
如果你怀疑你自己是否是真实的
If you're in doubt whether you're real or not,
"真♥相♥"会邀请你
the Veritas invites you
写下数字 你想写多少个就写多少个
to write down as many numbers as you like,
大小任意 顺序任意
of any size, in any order,
然后翻页
and then turn the page.
以同样的顺序写下同样的数字
All the same numbers in the same order.
对
Yes.
我们把故事说得现代化一些 比尔
Let's bring the story up to date, Bill.
想象一个外星人
Imagine an alien life form
拥有强大的能力
of immense power
以及智慧 而且它想征服地球
and sophistication, and it wants to conquer the Earth.
所以它就运行了模拟程序
So, it runs a simulation.
全地球历史的全息模拟
A holographic simulation of all of Earth's history
每个人都生活在表层
and every person alive on the surface.
一个用以模拟的地球
A practice Earth -
以评估常住人口的能力
to assess the abilities of the resident population.
特别是那些足够聪明
Especially the ones smart enough
能意识到他们自己只是
to realise that they are just simulants
一个大型电脑游戏模拟出来的人
inside a great big computer game.
但这是 这是
But this is... this...
这是真实的
This is real.
我感受到了
I feel it.
电脑不太擅长生成随机数字
Computers aren't good with random numbers.
你问一个电脑虚拟的人物
You ask a computer-simulated person
随机生成一串数字
to generate a random string of numbers,
这串数字不会是真正随机的
it won't truly be random.
如果所有的虚拟人物
And if all the simulated people
都来自同一个电脑程序
are part of the same computer program,
那他们就会生成相同的数字串
then, they'll all generate the same string.
完全相同的数字
The exact same numbers.
数字
The numbers...
我也写过
I said them, too.
我知道
I know.
我也是
So did I.
问题是 当模拟对像
Trouble is, when simulants
有足够的独♥立♥智慧
develop enough independent intelligence
发现自己的身份时
to realise what they are,
他们就有可能会叛变
there's a risk they'll rebel.
那些死去的人
Those deaths...
都不是自杀
They weren't suicide.
那些人
Those were people...
是逃跑者
Escaping.
就像
It's like, um...
超级玛丽在思考发生了什么
Super Mario figuring out what's going on.
他把自己从游戏删除
Deleting himself from the game,
因为他不想死
because he's sick of dying.
不 我是真实的 我感觉真实
No, I'm real. I FEEL real!
那些你在电脑游戏里射击的假人
Those pretend people you shoot at in computer games.
-你现在知道了 -知道什么
- Now you know. - Know what?
他们都觉得自己是真实的
They think they're real.
他们感觉得到
They feel it.
我们感觉得到
We feel it.
拜托
Please...
帮帮我 比尔 你怎么了
Help me... Bill, what's happening to you?
救救我
Save me...!
比尔 你在那里吗
Bill, are you there?
她不是真实的
She was not real.
你不是真实的
You are not real.
我不是 我是虚拟的
No, I'm not. I'm a shadow.
一个傀儡博士以让你练习杀戮
A puppet Doctor for you to practise killing.
我们杀了你很多次了
We have killed you many times.
你在等什么 为什么不现在就杀了我
Then what are you waiting for? Why don't you kill me now?
你很痛苦
You suffer.
痛苦只是一种信息
Pain is information.
信息会被收集
Information will be gathered.
把我关掉 把我关掉
Turn me off, turn me off!
我什么都没有 连希望都没有
I have nothing. Not even hope.
没有希望
Without hope.
没有见证
Without witness.
没有回报
Without reward.
有意思
Funny.
我一般不太信
I don't believe much.
我其实一点都不信
I'm not sure I believe anything.
不过现在...
But right now...
剧集 | 神秘博士 | 导航列表