What are the odds? I know, what are the odds?
- 概率是多少? - 我知道 概率是多少?
What are the odds? This is unbelievable. I can't believe it.
概率是多少?太不可思议了 我无法相信
You are hungry? We'll get Daddy.
你很饿么?我们找爸爸说
Honey, Sammy's hungry. Okay, let's go.
- 亲爱的 萨米饿了 - 好的 我们走
Good, come on, Sammy. And Lar, again...
- 好 走吧 萨米 - 以及 拉儿 再次说...
I apologize.
我表示歉意
We all make mistakes. I know.
- 人无完人 - 我知道
Something wrong?
什么不对么?
Is it the sponge thing?
是清洁海绵的事吗?
Come on. Hey, Larry, join us.
- 来呀 - 嗨 拉里 一起唱吧
I don't think so. Thank you. The words are right here.
- 我不参与了 谢谢你 - 歌♥词就在这里
We got them off the Internet, Larry. They're a little different.
我们从网上找的歌♥词 有一点不一样
How much longer do you think the caroling's gonna go on tonight?
你觉得今晚的颂歌♥还会持续多久?
Whenever. We don't know.
没准 我们不知道
Larry, can I see you for a second?
拉里 我能和你说两句吗?
Sure.
当然
What's up? Well, Dora quit.
- 怎么了? - 好吧 朵拉辞职了
What? Yeah, I asked her why,
- 什么? - 嗯 我问了她原因
and she said Susie Greene told her that I don't like her.
因为她说 苏西格林告诉她我不喜欢她
So I just talked to Susie,
所以我就给苏西打了电♥话♥
To find out what exactly was going on. Oh, for God's sake...
- 想知道到底发生了什么 - 哦 看在上帝的份上...
Susie tells me this story
苏西给我讲了这个故事
about us getting in a fight...
关于我们吵架...
and you're spending the night over there,
然后你在他家过夜
and you're calling Dora.
然后你给朵拉打电♥话♥的事
And I told Susie that you and Jeff are full of shit.
然后我告诉苏西 你和杰夫说的都是屁话
Larry!
拉里!
Larry! What?
- 拉里! - 什么事?
What? What happened to the cookies?
- 什么事? - 饼干怎么了?
What? The cookies!
- 什么? - 那些饼干!
The cookies from last night?
昨晚的那些饼干?
Yeah. What? I ate them.
- 嗯 - 怎么?我吃了
What? You ate them?
什么?你吃了?
They were for the manger scene.
那些是基♥督♥诞生场景要用的
You ate the baby Jesus and his mother Mary.
你吃掉了圣婴耶稣和他妈圣母玛丽
I thought they were animal cookies. Animal cookies?
- 我以为那是动物饼干 - 动物饼干?
Are you kidding? Jesus Christ is not an animal!
- 你在开玩笑吗? - 耶稣基♥督♥不是动物!
I thought he was a monkey.
我以为那是只猴子
A monkey? Oh, please!
- 一只猴子? - 哦 拜托!
The Son of God was a monkey? We worked all day on those cookies.
- 上帝的儿子是只猴子? - 我们花了一天烤那些饼干
I'm sorry. You didn't see the "hay"?
- 我很抱歉 - 你没有看到"干草"吗?
The toasted coconut was hay. The barn?
烤椰肉做的干草 谷仓?
I thought that was all part of the zoo.
我以为那是动物园的所有部分
Why would we have a zoo on Christmas Day?! Okay...
我们为什么要在圣诞节烤一个动物园?! 好吧...
You know what? I'll make it up to you.
你知道吗? 我会对你们做出补偿的
How are you gonna make it up to us?
你打算怎么补偿我们?
You swallowed our Lord and Savior. I'll make it up.
你吞下我们的主和救世主 - 我会做出补偿的
I'll get another manger scene. Yeah? Where?
- 我会弄另一个基♥督♥诞生场景 - 是吗? 在哪?
Nothing's open. It's Christmas.
没人开门的 今天圣诞节
Okay, we're going to go visit our cousin.
好了 我们要去拜访我们的表亲了
I'm sorry. Yeah.
- 我很抱歉 - 嗯
I'm sorry, I'll make it up to you.
对不起 我会补偿你们的
Oh my God.
哦 我的天
You'd better look into that.
你最好找个人看看吧
You lying piece of shit! Out of my house!
你个狗屎撒谎精 滚出我的房♥子!
Why? Out of my house!
- 为什么? - 滚出我的房♥子!
I didn't lie. Oh, you lied.
- 我没有撒谎 - 哦 你撒谎了
I didn't lie! And wait till I get my hands
- 我没有撒谎 - 然后等我找到
on that goddamn Larry David, the four-eyed fuck.
该死的拉里大卫 那个四眼仔
I'll kill him!
我要杀了他!
We are humble, simple people.
我们是谦逊 简单的人
I know you have traveled far.
我知道你已经走了很远
Excuse me. Can I talk to you for a second?
打扰一下 我能和你说两句吗?
Just continue. How you doing?
- 继续 - 你好吗?
Hello.
你好
Hi. Let me ask you a question.
嗨 有个我问题要问你
How can I go about...
我怎么能...
renting one of these manger groups?
租到这么一套马厩呢?
Renting? We're a volunteer group with the church.
租用?我们是教会的志愿者团体
So... I'm kind of in a bind.
所以... 我现在身处麻烦
It's Christmas Day, we have no manger scene.
今天圣诞节 我们没有基♥督♥诞生场景
Is it a manger scene? A Nativity, certainly.
- 这是一个基♥督♥诞生场景吗? - 耶稣诞生 当然
We don't have a Nativity scene in my house. We had one, but I ate it.
我家没有耶稣诞生场景 我们曾经有 但被我吃了
There were cookies, and...
有饼干和...
is there any way that I could,
有什么办法可以让我
get your group to go to my house?
让你们这套出现在我家呢?
Today? Yes.
- 今天么? - 是啊
Oh, it's Christmas. Wow. Yeah, I know.
- 哦 今天圣诞节 哇哦 - 是呀 我知道
Just for a couple of hours. Like, three, four hours.
就几个小时 比如 三 四个小时
Oh, I see. Well, actually, we do have a break coming up.
哦 我明白了 嗯 我们之后的确有空出一段时间
We could probably see our way to your home.
我们也许可以到你家去
You know, obviously we would work something out.
你知道 显然我们可以好好商量一下的
Oh, great, a donation for the church would be a capital thing.
哦 太好了 为教会捐款是首要之事
Fine, a donation. Great, yes.
- 很好 捐款 - 太好了 是啊
Okay...
好的吧...
Well, we'd have to maybe discuss the donation.
那么 我们可能要讨论一下捐款事宜
Whatever you think is fair. What do you think is fair?
你说捐多少合适都行 你看多少合适?
Huh, I don't really want to say, but I guess I'm forced to.
呃 我真的不想这么说 但我想我不得不说
$500.
五百美金
And a meal of course,because we're about to have a lunch.
当然还有一顿饭 因为我们要吃午饭了
I don't really cook. It would have to be take-out, you know.
我不做饭的 你知道 我可以给你点外卖♥♥
That's fine.
没关系
Okay, $500, fine. I'll give you $500.
好的 五百美金 可以 我会给你五百美金
And the meal. I don't mean to push.
而这顿饭 我不是故意要得寸进尺
Okay. Which one are you?
没事 你演哪一个?
I'm "Joseph." Joseph, Larry.
- 我是"约瑟夫" - 约瑟夫 拉里
Hello, Larry. Hi, nice to meet you.
- 你好 拉里 - 嗨 幸会
Pleasure.
荣幸之至
So yeah, I just... That's "Mary" over there.
- 所以 嗯 我只是... - 那边的是"玛丽"
That would be Mary of course, the Mother of God.
那当然是玛丽 圣母
Okay, great. You can put all this junk on a trailer?
好的 太好了 你可以把所有这些垃圾放拖车上了?
It's not junk, but we do put it in the trailer.
那不是垃圾 但我们确实把它放在拖车里
It all fits in there. It's very convenient.
这些刚好放得下 很方便
Beautiful. Well, this is fantastic.
好极了 嗯 这太棒了
Works out for everybody. I'm so thrilled about this.
- 人人都开心 - 我很激动
I was in a bind, and you really helped me out, Joseph.
我遇到了麻烦 约瑟夫 你真的帮助我
I'm glad I could do that. It's a pleasure.
我很高兴我能做到这一点 我的荣幸
We'll need directions to your home. Yes, of course, yeah.
- 我们需要去你家的路线 - 是的 当然是的
Find out where we put the manger... Joseph?
- 找出我们把马厩放在哪里 - 约瑟夫?
Hello, sir. Hello.
- 你好先生 - 你好
Boy, that was fast.
噢 真快啊
Yes, well, the excellent directions didn't hurt.
是的 清楚的路线还是有好处的
That always helps, doesn't it? Yes, it does.
- 这总是有所助益的 不是吗? - 是的 它确实
Look at that. You packed that manger in five minutes and you're off.
看看这 你们花五分钟把马厩打包好 就可以出发了
Yeah, we all have an assigned job, we pitch in.
是的 我们都有分配好的工作 按部就班即可
Too bad you don't have this Christmas all year round, huh?
真可惜不是一年四季都有这样的圣诞节 对吧?
You'd make a pretty good living.
那样你们可以赚好多钱呢
Actually we do a Passion Play on Easter.
其实我们在复活节演《受难记》
And around 4th of July we do hobo revolutionaries.
七月四日国♥庆♥左右 我们演流浪汉革命家
And sometimes in November we'll do an equinox.
有时在十一月我们会做一个秋分演出
Okay. I thought we would...
好的 我想的是我们...
set up around here, in this area.
在这个区域附近 架起场地
Excellent choice. I was thinking the same myself.
极佳选择 我也是这么想的
Does that work for you? Yes, sir.
- 你也觉得好么? - 是的 先生
Okay, beautiful.
好的 太棒了
Hi, Mary. Hi.
- 嗨 玛丽 - 嗨
Oh, look at the little baby. Yes. We've all arrived.
- 哦 看看这个小宝宝 - 是呀 我们都到了
All right, you got little Jesus and the whole troupe.
好吧 你有了小耶稣和整个剧团
All right, very good. We'll set right up, in short order.
- 好的 很好 - 我们会立刻安排好
Let me know if you need anything. Very good, sir, thank you.
- 如果你缺什么就给我说 - 很好 先生 谢谢
剧集 | 消消气(2000) | 导航列表