剧集 | 波士顿法律(2004) | 导航列表
An escort?
交友热♥线♥?
As some sort of surrogate.
就类似的啦,他们没有做♥爱♥;他们只是…
Clarence is trying to work
Clarence努力的去解决
当然是以Clevant的身份.
害怕肌肤之亲的问题;
我知道我在干嘛.
现在不是我不肯原谅他,Alan.
But—?
但是—?
I just don't think I can deal.
我不觉得我可以承受...
像的这么坚强,而且我觉得
你知道的,我并不像每个人所想
I need to protect
我得在我完全陷进去之前保护我自己.
Claire,you already love him.
Claire,你已经完全陷进去了.
–跟谁谈? Clarence?
至少跟他谈一下.
He's not even reachable.
他根本就没对我推心置腹过.
每次只要有事情发生他总是这样…
他那个人格已经不知道跑哪去了,
or Oprah讲话
听着,我不想跟Clevant or Clarice
在同一个房♥间里.
我无法跟一个我不能忍♥受的人待
性恋而且没公开过.
看着,假如一个人一直以来都是同
Suddenly,under company
突然因为公♥司♥政策的关系
to declare his sexual orientation?
他就得不得不讲出他的性向吗?
–哈哈哈不好笑,Paul,
–你想说些什么?你是同性恋?
做为攻击的手段.
别现在才提到我怕同性恋的事实
But in this country,we have a
但在这个国家,我们十分注重隐私权
彻执行这个精神吗.
做为法律专家我们难道不应该贯
I have a right to my private life.
我有保护我私生活的隐私权.
It's not subject to your jurisdiction.
这不是你个可以随意插手进来管的.
被公开的话,
如果你不希望办公室性骚扰丑闻
不公开就好啦,
你只要叫律师在赔偿条款上面写上
根本就是智障想出来的.
但是这个叫做"感情协议书"的东西
,一个律师,的公信力.
这个主意破坏了做为我
We're grown-ups,for God's sake!
你也帮帮忙,我们已经是成年人了!
The right to privacy
隐私权这个名词已经被过度滥用了
而被提出告诉
我们常常因为员工的私生活不检点
他们的不检点的责任的话
如果我们不得不当冤大头去承担
be apprised of what is going on.
至少也要给我们一点权力去了解员工的私生活.
起注意力.
喔,花招来了,只会讲这种话来引
–可以让我讲完吗?
这种废话没必要听.
那些配偶告上公♥司♥来的话怎办?
要是他们有了婚外情的话,
Why create the paper trail?
纸上谈兵有什么用?
–这个政策根本没办法起到实质作用;
–可以让我讲完吗?
会让他们走到感情的尽头.
这只会冷化男女朋友间的关系只
–你们这些老人知不知道
–让我讲完.
how hard it is for
对一个单身,一个礼拜工作六十个小时的人
who works 60 hours a week,
去找到一个女朋友是多么难的事情?
The deck is already
早在你们设计出这种鬼协议书之前
破坏我们的感情了!
你们这种思维方式早就已经间接的
–我很累很疲惫我再也忍♥受不了这种单身的寂寞了!
–Brad!
Aren't you?
你呢?
活而决定跟我一刀两断呢?
要是Denise因为不想被♥干♥扰私生
争取董事的位置.
她非常劳心劳力的去思考怎么
I am sick of being lonely.
我在也受不了一个人过日子了.
我不是你们的玩具!
你们他妈全部都下地狱吧,
And another thing:
还有一件事情:
且对象都是公♥司♥内部的人,
这间公♥司♥的人每天都在换床伴而
教他们签"感情协议书"还快!
你把整间公♥司♥的人都换掉还比
He seemed upset.
他看上去很沮丧.
I was in a very difficult marriage.
这是个非常不愉快的婚姻.
I was often verbally abused,
我常常被冷嘲热讽而且得绝对服从.
I'm sure it speaks to my own character,
我想有一半原因也是因为我是这样的人吧,
as well as that of my late wife's.
另一半原因也是因为我老婆就是那样的人吧.
And your wife became late after you
所以你之后就用杆面棍狠狠的
–是的.
打在她脑袋上?
的故事了.
Mr Cox,我们已经听过你打她之后
这样做的吗?
所以能请你讲讲什么原因导致你
Well,uh,we were having dinner.
当时我们在吃晚餐.
来跟她说要离开他.
我当时觉得,我已经鼓起所有勇气
We were sitting in the kitchen.
我们当时坐在厨房♥.
What's wrong with you?
你怎么了?
–你为什么真♥他♥妈♥的安静?
–没事.
Usually,you blabber on,
通常你这时候都是在讲些不中听的废话.
Bad day at work?
工作不顺利?
的时候却打翻了还是怎样?
当你像条狗一样要去帮老板拿咖啡
,你跟我....
Lynnie,我想我们已经到了一个境界
need to…
得…
redo the living room.
重新粉刷客厅了.
I just chickened out.
我退缩了.
That might have been
本来这样就可以结束了,但是—
你低能加智障阿?
重新粉刷客厅?
我们都粉刷过厨房♥跟厕所了.
Lynnie,我只是在想:
都没动过不是吗?
我们去年弄过屋顶,但是屋子里面
It remains m—my little
这一直在我心中有着小小的遗憾,
where I get to drive
我每天晚上开车回家的时候
to hear about how I'm
或者当我被骂的时候—
or—or how I don't measure up,or—
或者,或者我被骂粗心大意的时候,或者—
You mean you don't hear it at work?
说的好像你以前没被骂过一样
–谢谢夸奖,Neil.
–我恨你.
但这次我终于受不了了.
一般情况下我或许又会退缩回去,
It's over.
结束了.
–我们!我们结束了.
–什么结束了?
I want out.
我想离开.
Where're you gonna go,Neil?
你能去哪里,Neil?
照料跟管理你这废物能干嘛?
这是你唯一能待的地方,没有我的
–我要离开了.
你很清楚.
You really think you're strong
你真的以为没有我你还有办法一个人活下去?
Yes.
是的.
Then the abuse started to escalate.
于是她骂我骂得更凶了.
离开桌子.
我记得我站了起来,
她像是我做错事情一样
但她还是不肯放过我.
punishing.
惩罚我.
Here's what you probably
告诉你一些你不知道的事情.
Remember how years ago
记得好几年前我跟你老板勾搭上了吗??
Well,it seems I didn't stop.
事实是,至今我们还是常常相约去打炮.
Upside,he and I still have a dialogue.
而且他还挺听我的话的.
If I tell him to fire you…
如果我叫他开除你…
想对你"干嘛"就"干嘛"吗!
天啊!哈哈,不就跟我一样~
That's when I just reached
于是那时候我就拿起了杆面棍.
I don't remember actually
我不记得是不是真的想要去打她.
“He can screw both of us.”
“想'干嘛'就'干嘛'.”
(痛快啊!)
她转过身去,我就打了下去,
and then she started falling.
然后她开始倒下来.
The next thing,she was
之后她就躺在地板上了,
and blood was coming out.
然后血就流出来了.
她…
她不会动了.
–Late.
–之后.
给Frankie.
我不知道该怎办,所以我打电♥话♥
I have nothing further.
没更多问题了.
I have nothing,Judge.
我也是,Judge.
"大肠"运动一下了.
All right.现在我终于可以让
我是说吃午餐.
ㄜ..,午餐.
–两点半怎样,两种运动都来一次?
两点.
Silence! I won't stand for your—your—
闭嘴!我不会让你..让你..
Poop?
拉屎?
我一向表现良好.
不用担心我的表现;
That's exactly what
这就是我单心的原因了.
Frank,you need to check all
Frank,你必须顾及到每个人的感受
–诚实?
然后只要诚实一点就好了.
The truth likely puts me in jail!
我讲实话的话我就可能得蹲苦窑勒!
And lying will guarantee it.
而且说话的话是必定去坐牢.
现在是一个机会.
如果在你一生当中你都没诚实过,
–她要来了,我感觉到了.
是吧,Denny?
My love goddess is about to
我的性感女神就要走进来了.(@@)
You all need to get to court.
你们都得出庭了.
剧集 | 波士顿法律(2004) | 导航列表