剧集 | 波士顿法律(2004) | 导航列表
I'm a personable guy myself.
我是个风度翩翩的人.
而不是看纸头上的报告.
事实是,我喜欢直接和人交流
擅长聊天的小伙计.
所以我就去找了验尸官.
Okay,that's a little too close now.
好吧,你站太近啦.
我喜欢互惠交易.
好吧给你个互惠交易.
If you ever approach
如果你再介入我的调查,
I will have you arrested
我就以妨碍司法逮捕你.
I will personally get
我会把你拉下去的.
Do I make myself clear?
你明白了吗?
You do.
你会这么做的.
我做了犯法的事的话,逮捕我呀.
而且如果你认为
你盯着我.
我支持你的.
Is that 'cause you can't think
因为你无话可说啦,
or 'cause detective Richmond
或者是因为Richmond探长告诉你那样有用?
我就喜欢说我经常说的口头话,
你知道,当我说不出话的时候,
"你去死吧."
就是,当然的,
"Do I need to include
"我要教你怎么做吗?"
Everybody gives me the look.
为什么大家都给我那么凶的表情.
Denny?
Denny?
Bethany Horowitz.
是我,Bethany,
It's such a pleasure to meet you.
见到你真是太荣幸啦.
我们真的真人见面啦.
我真紧张.
Wow.
哇.
很伟大的法官和一位理想的邻居.
她是世界上最能给予的法官,
当然是令人心碎的事情.
所以,这样的事情发生了
I know I'll certainly
我知道我永远会珍惜的记着她,
as I'm sure others will,too.
就像我知道其他人也会和我一样.
The neighborhood won't be
邻里少了她也会觉得难过..
It's tragic what happened,
发生的是一个悲剧,是非常悲哀的,悲剧.
All right,that guy is creepy.
好吧,那人真让人毛骨悚然.
Lincoln Meyer.
这就是他们的隔壁邻居
Brian Hooper法官有什么要说的.
让我们听听丈夫
I'd ke to express my appreciation
我想表示对负责这起案件的当局表示感谢.
This is obviously a difficult time.
这显然是令人难过的时刻.
My wife was an extraordinary woman.
我妻子是非凡的女人.
I pray that police can bring
我祈祷警♥察♥能把她罪恶的杀手予以正♥法♥.
So how can such a little bald man like that
就那么一个丑陋的光头怎么最后找了个如此美丽的女人?
Drop-dead,we got the client's
死人一个,我们客户的母亲两点会来.
当然.
你会记得到的吧?
My actual name is Denise,by the way.
顺便说下,我的名字是Denise.
I'm sure it is.
我知道啦.
Hey,new guy,I take it you
嘿,新来的,我知道你开始有奚落我.
That doesn't fly with me.
那又不能让你开心到飞起来.
嘲笑,挖苦,
当提到奚落的时候,
You need to know that.
你得知道这个.
争吵,虚假
否则事情就会变得暴怒,
如果不够友好的话我就加快速度.
清楚了吗?
It was never my intent to be
我本来不想暴怒和争吵的.
I think unctuous seemed
我想这里好象有点点虚假的氛围.
But I think I got it.
但是我觉得已经理解啦.
Keep my mockery,ridicule and sarcasm
要奚落,嘲笑,挖苦的话离开的远点,
and remember at all times
而且记着一直以来所有女人都想和你上♥床♥
because you're that guy.
因为你是那种人.
Okay,that was a mockery.
好吧,你这就在奚落我.
Look,it wasn't so much
听着,这和产假没多大关系
as,well,enough was enough.
事情闹个限度就够啦.
有几个方面的事情.
Faber先生,有个什么限度?
她非常的...
首先,Clarice就很戏剧化.
distraction.
娱乐.
What else?
还有呢?
She runs amok of our
她到处叫嚣我们性骚扰法律.
Keep going.
继续讲.
Many of my women employees object to
我们很多女性职员都反对她用女洗手间.
她不是个女人,知道吧?
我们越来越接近啦.
What are your official grounds
你们能够撤消决定的话有什么条件,Faber先生?
The complaint's all drafted.
原告的控诉都写好啦.
I just need to plug in
我只要加进几个法律术语就够了的.
I suppose if there was
除非能说她一时神经错乱,
under the country's recently articulated
在我国最近能接受的冒着1%的险的情况下.
No,if there is even 1% chance
不,如果就算是有1%的险以外,
that he might harm others with his
他不会再给周围的人带来心理负担...
我们赢啦.
叮,叮,叮,叮.
We just need to add more zeros.
我们再在赔偿额上加几个零吧.
Wait,look. If,if you
啊.等等.只要,只要你能让他,额,她,
not to use the women's bathroom
只要她不再戏剧化并要求要用女士的洗手间,
I'd take her back.
我就愿意让她回来工作.
Growing up such a battler,
就这样作为一个战士样的我长大了,
that's probably the reason
这可能也是我成为律师的原因.
You know,it's funny.
你知道的,这很开心.
When I was going to law school,
当我准备去法学院的时候,
I used to daydream that one day
我一直梦想着有天能够和Denny Crane对垒,
and here I am on a date with you.
而如今我在这里和你约会呢.
My mother would flip.
我妈会高兴发狂的..
她也很迷你.
我祖母也是.
And maybe my great-grandmother,too.
也许我太祖母也会呢.
Denny,I've been here 20 minutes,
Denny,我都来了20分钟了,
and I'm pretty much doing
而差不多是我一个人总在这里说.
Are you normally this quiet?
你一般都是这么沉默的吗?
Bethany,this isn't working out.
Bethany,这样不行的.
有时候在一段感情生活里,
什么?
或者根本就不可能了.
你有时可以更进一步
We just got our salads.
我们的色拉才刚到.
Uh,I have to be honest with you.
额,我要和你坦诚说.
You never indicated to me
你一直都没有告诉我你是...
Jewish.
犹太人.
And that's a problem?
你对此有问题吗?
但是如果我们要结婚的话,
当然我不和你约会就没问题啦,
and we decided to have
然后我们就得决定生我们的矮子?
Children!
孩子!
I'd want to bring them up Christian.
我希望用基♥督♥教方式来带大他们.
Did you just say "midgets"?
你刚刚说了"矮子"?
No!
没!
Did I?
我说了?
我有疯牛病.
看到了吧,还有个理由
It's not kosher.
这是犹太教不允许的啦.
You have a problem
你是因为我是矮子才有问题的.
Oh,god,no! Oh,no.
哦,天啊,不!哦,不.
I love dwarves.
我爱矮子.
I actually was hoping you'd be one.
我其实本也希望你是个矮子.
So you've already spoken to the police?
你已经和警♥察♥说过了?
I have.
是的.
I've told them everything
我告诉了他们我告诉过你的所有事情.
你儿子到家后就再也没有离开房♥子?
而且你也完全肯定
Positive.
肯定.
And he came home after 9:30.
而且他9:30后回来的.
I said,"around 9:30."
我说的是,"9:30左右."
不,不,不,不.
A你想控制我吗,Coho?
Maybe I wasn't listening as well
也许我一开始就不该听你讲话.
Could my son actually be arrested?
我儿子真的可能被逮捕吗?
从来都不是件明智的事儿.
在谋杀现场留下精♥子♥
Making love to a woman and killing her
与女人做♥爱♥和杀了这个女人是两码子事.
Mrs. Little,if you've been
Little夫人,如果你看了新闻,
then you can appreciate
你就明白这事被炒做的多热门了.
The police will be making an arrest.
警♥察♥会来进行拘留的.
你儿子就是替罪羊.
如果他们抓不到真凶,
他不是真的凶手.
当然前提是,
你是吗?
他不是.
我也不知道为什么.
对不起.那个问题刚就这样跳入我脑海
If you feel you can't exonerate
Coho先生,我觉得你不能帮我儿子脱罪.
I invite you to point your finger at me.
我倒希望你说凶手是我.
剧集 | 波士顿法律(2004) | 导航列表