剧集 | 波士顿法律(2004) | 导航列表
Yeah,but I didn't mean to take it,
是啊 但我不是有意拿的 晓得不?
Uh,wait right here.
等下
Warren,Claire Simms.
Warren 我是Claire Simms
检察官圣诞晚会上有见过
我们实际上在
Yeah,I remember.
是的 我记得
I asked you to dance.
我邀请过你跳舞
You laughed.
你笑话了我
I was involved.
我当时有伴了
Listen,I'm actually
听着 我其实要代理Jerome 恩...
Harris on the stolen cell phone case.
Harris那个偷手♥机♥的案子
How about we plead sufficient facts?
要不我们快点解决这问题?
Three months suspended,
缓期三个月 大家都省心
Let him go?
就这么让他走?
又不是没有...
缓刑啊
Do you think I'm a dope?
你觉得我是个傻子?
This is his fourth offense this year.
这是他今年第四次抓了
Warren,I could be wrong.
Warren 可能我说错了
个不够塞牙缝的案子
但是看来他们给了你
Now if you want to get the bigger trials,
如果你想要个大点的案子
you need to win the itty-bitty ones.
你就得先赢各个小案子
Especially the seemingly slam dunks.
尤其是那种显而易见的
But the thing is,
但是事实是 你可输不起这个
Losing?
输?
而且还在打着呢
他当时跟手♥机♥人赃俱获
而且我也不喜欢你叫我首名 好不?
Warren...
You and I are not familiar
我们俩又不熟
You laughed when
我请你跳舞的时候还嘲笑我
And stop eating my lunch!
而且不要再吃我的午饭!
Will you at least agree to
你最少要答应这延迟到明天吧?
I just got this file.
我刚拿到案子
One day,that's it.
那么一天 就这样
西装领带穿好
早上9点再来
Ho,ho,hold on. I'm not comfortable
等等 等下 我可不高兴你这样使唤
9 点
那你知道我是什么意思么?
你又拿着杀人的凶器
Renatta 你那鲜血淋淋的裙子
you being alone with the victim,
你又和受害人独处过
the absence of anyone to say
这很难让人为你说好话
We're off to a bit of a somber start.
我们应该是没开好个头
我肯定是清白的啊
我知道 这太明显了不是?
Even without such
就算没有所谓的证据优势
85% of all murder trials
85% 这样的杀人案子最后都定罪了
And here we've got
而且我们现在又有这么多其他因素
我是的
你不是清白的了
Alan!我没有杀他
Renatta
No idea who snuck into the waiting room.
不知道谁溜进了等候室么
I was passed out.
我当时晕过去了
Well,if you didn't do it,who did?
如果不是你干的 谁干的呢?
I don't know.
我不知道啊
He had an old girlfriend
他有个骚扰他的旧女友
I don't even know her name.
我都不知道她名字
的时候她恰好溜进去了?
那你觉得你不小心晕过去
能让你晕个几分钟
也许还算计好你的束胸
我不知道
然后刺向你未婚夫?
All I do know is
我知道的是我没有杀Javier
Any comment?
有什么想说的吗?
I'm sorry. I can not comment
对不起 我不能对这案子发表评论
But I can comment on other cases.
但是我可以对其他案子评论下
Robert Blake也是
O.J.杀了人
John Mark Karr wishes he did it.
John Mark Karr 希望他也是
We have over two dozen eyewitnesses.
我们有二十多个见证人
Did you develop any other suspects?
你们还有其他嫌疑吗?
We canvased exhaustively,
我们仔细尽力探讨过 没有其他嫌疑人了
她身上覆盖着受害者的鲜血
而当Hill小姐奔出门时
我们杀手什么信息呢?
而受害者身上的刀伤告诉了
The angle and the depth of
伤口的角度和深度显示出
5'2"到 5'4"这么高
杀手大概是
and weighed approximately
而体重大概115 到 120磅
是的 Hill小姐是这样的
Hill小姐是这个高度和体重吗?
是的
你说你们仔细尽力探讨过
How about the 650 people who were
而那天被要求做陪审员的650个人呢?
We had no cause to focus on them.
我们没理由关注他们啊
Oh.
哦
和负责食品的人吗
那你注意了送快递的
the dozens of homeless people who are
还有很多无家可归的找洗澡地方的人
or really any members
或者社会大众里的任何一个
who are perfectly entitled to
正好可以去法庭的人?
所以你说你们仔细尽力探讨过
没有
it was just until you got tired.
意思是你们累了就不探讨了
有效
反对
And what about the crime scene?
那么犯罪现场呢?
Would you say it had been well secured
你能担♥保♥当时看守得很严谨
and it was utterly free from contamination
而你到那以前完全没有受影响
you know,evaluate blood trails,hair,
就是去检查血痕 头发 纤维 指纹 等
并且那表情...
一个满身鲜血的新娘冲出了房♥间
had some contact with the scene.
必然和这现场有所关系
So it was contaminated?
那应该当时没有严格把手了?
It was.
是的
And as for the blood stained dress,
而所谓有血迹的裙子
her fiancé had scissors
还有他丈夫胸口刺进的剪刀
Her instinct was to remove
她本想要拿掉那剪刀
做任何能拯救他的举动
抓紧他 摇摇他
Wouldn't that,in fact,get
那样是不是 也会让裙子染上鲜血?
So would stabbing him and
刺杀他并且去抓他也会的 其实
The victim had three previous fiancés,
受害者以前有过三个未婚妻
你知道么?
在宣誓前他把她们一一甩了
None of them was placed at the scene.
她们一个也没发现在现场啊
Just so you know our thinking,
所以你知道我们在想
there was one person in that
当时在法庭就一个认识他的人,
ran from the room drenched in his blood
浑身浸着他的鲜血
clutching the murder weapon
挥舞着杀人工具并要求提供辩护律师
It seemed like a pretty solid lead.
这线索貌似就很明显啦
What the…
这是...
It's the only suit I've got,okay?
这是我唯一一套西装 好不?
Are you crazy?
你疯了吗?
This suit brings me luck,okay?
这西装会给我带来好运的 好不?
I got married in this suit.
我是穿这衣服结婚的
You're divorced.
你离婚了啊
Well,I got lucky that day.
是啊 我那天有好运了嘛
Let's just get in there,Jerome.
我们就这么进去吧 Jerome
Rehab?
治疗中心?
It's fantastic,Bethany.
真的很棒的 Bethany
They help clear up
他们帮忙处理掉大量的停车罚单
assist with the travel plans.
还帮忙定旅行计划呢
就像去A.A一样
你只要说大家就会去做
Only they let you drink.
只是他们许可你喝酒哦
Denny,you are not taking
Denny 你不是说真的吧
不是因为反犹太
Bethany 我质疑以色列的政策
为什么?
是的 就是
Just forget it. I'm leaving.
别说了 我走了
Wait,wait,wait,wait,wait.
等 等等等等 等下!
Wait.
等等
冷淡无情感
Bethany 如果有时候我表现得
it's 'cause I got a lot to deal with.
是因为我有很多东西要处理
I got the,uh…
我得了 恩...
mad cow.
疯牛病 我和侏儒约会
I was in love with a midget's mother.
我爱上了那侏儒的母亲
It's not easy being me.
这对我来说多不容易啊
Denny,I have fought my whole life
Denny 我一生用力拼搏来获取尊重
不 你才不是
我尊重你啊
You belittle my faith,
你藐视我的信仰 叫我侏儒
剧集 | 波士顿法律(2004) | 导航列表