剧集 | 波士顿法律(2004) | 导航列表
Previously on 'Boston legal'
《波士顿法律》前集回顾
Denise?
为什么我在你身上闻到了sex的味道
Is it Brad?
是Brad吗?
Did you tell anybody?
你告诉其他人了?
How could he possibly know?
那他怎么可能知道的呢?
这次我闻到了Brad还有Jeffrey
怎么?
What happened with Sandy?
和Sandy到底怎么了?
She just didn't like me that way.
她只是不喜欢那个样子的我罢了
There will be women who do.
会有女人喜欢那样子的你的
If Bethany's out,I am hugely available.
如果Bethany出局了 我可是完全可以的
Can I take you to dinner?
我能带你出去吃晚餐吗?
Well,actually,I'm getting on a plane.
恩 事实上 我要赶飞机额
Hawaii.
你要去哪儿?
Is it my mother?
是和我妈妈么?
Yes.
是的
I hope I didn't hurt her.
我真希望我没伤害到她
Tell Bella she'd better watch her back.
告诉Bella她最好小心点
Denny!
Denny!
Bella.
Bella
You look blue.
你看上去很蓝(也有沮丧之意)
I've been attacked by vicious terrorists.
我被恶毒的恐♥怖♥分♥子♥袭击了
环保恐♥怖♥分♥子♥
恐♥怖♥分♥子♥?
You need to go to court and get me a restraining order,Denny,
你得给我上庭去弄张禁令来 Denny
and I want it done today.
而且我希望今天就把这事结了.
Bella,you look blue.
Bella 你看上去很蓝
I am blue.
我是很沮丧
The COTA,coalition opposed to the testing of animals,
就是COTA组织 反对用动物做实验组织
they've been after me for years.
他们几年来都对我穷追猛打
我的公♥司♥呗
为什么?
"为精力充沛女人做好化妆品"
我有个梅子化妆品公♥司♥
I don't use them.
我不用那些的
I can tell.
看得出来
They claim we experiment on animals to test our products.
他们声称我们用动物来测试产品
当然是啦
是这么回事情么?
我们要保证化妆品安全啊!
看在老天的份上
I have just had enough of these psycho,animal-loving,liberal thugs!
我受够了这些 神经 动物痴 自♥由♥暴徒!
Denny,把枪给我
去死吧
It's mine.
这是我的
Hey!
嘿!
I want you both to get them.
我希望你们俩都出面摆平他们
I'm unavailable,Bella. I apologize.
我没空 Bella 对不住了
Why not?
为什么不?
更有意思的事情要做 就这原因
因为我有比给你做代理
Such as?
比如?
Uh,root canal.
额 小运河问题等
Maybe I could stick something really sharp in my eye,
也许我该拿点什么尖的东西刺我眼睛
the simple pleasures.
简单的快乐呵呵
律所挂名的合伙人来代理我
我希望你和其他在这
I'm not representing you,Bella.
我不代理你 Bella.
等一下 小蛋糕
Denny!
Shirley!
Shirley!
Shirley,when the woman is unhappy,
Shirley 当女人不高兴的时候
the man is rarely satisfied.
受罪的总是男人
I'll let you play with my gun.
我让你和我的枪玩怎样
Your gun goes off too prematurely for me,Denny.
你的枪碰到我总是早走火的 Denny.
It always has.
总是这样
Vanessa...
Vanessa...
you're wearing a yellow dress.
你穿着件黄色裙子
How could you tell?
你怎么看出来的?
It's lovely.
真的很可爱
Thank you.
谢谢
舌头老实呆在你嘴里么 伙计?
我们能想办法让你
来管住我们的舌头
谢天谢地我们有你啊 Brad
所有地方的单子啊?
你要不要一个我这周要去的
Perv.
变♥态♥
Brad,not to start up trouble,
Brad 不是想吵架哦
but you're not the only one. You do realize that?
但是你不是唯一的那个 你自己知道不?
What are you talking about?
你在乱说些什么?
I'm sure you can figure it out.
我相信你能弄明白的
You're not the only one.
你不是唯一的那个
I just got off the phone with the DA's office.
我刚和检察院那边通话来着
They picked up a mister...
他们抓了一位...
Steinkellner.
Steinkellner先生
Yes,and while he is officially denying that COTA painted you blue,
是的 但他完全否认是COTA把你喷蓝的
他们觉得你用这原色很好看
而那协会宽恕和支持这行为
and is in fact calling for a second coat.
而且他们还希望再弄这么一件
They're not gonna stop until I'm dead.
我不死他们是不会罢手的
You need to do something now.
你得采取点行动 就现在
I feel a wintry frost blowing my way.
我觉得面前吹过一阵冷风
Okay,I'll try to set up a meeting.
好的 我尽力弄个会议
In the meantime,
与此同时
或者不要这么计较了
也许你可以跟她说说就这么算了
I heard that.
我听到了
She's jealous 'cause I've aged better.
她只是嫉妒我因为我没她老得快
化妆品而是因为是你所以才反对你
Bella 也许那些人并不是反感你的
You might keep in mind that should I marry Denny,
你应该牢记要是我和Denny结婚的话
I'll have a stake in this firm.
我在这律所也有一席之地
Unless someone manages to drive that stake through your heart,
除非有人真心想把你那份东西拿走呢
small target that it is.
这目标又不大
You want to adjourn to the powder room?
你想跟我化妆室单挑么?
Bella,I'm the senior partner in a law firm.
Bella 我是这律所的高级合伙人
I sit on the board of directors of a university,
我在一所大学的教导处做指导
two museums and a hospital.
还有两个博物馆和一所医院
I consider myself an intelligent,civilized and dignified person.
我自认为是个聪明 文明和有品德的人
All of which is to say that
这都是为了说明
if you and I were to adjourn to the powder room,
如果你和我化妆室单挑
I would kick your over-the-top ass.
我会好好地把你整死
I'm aroused.
我激动起来了
May I speak with you?
我能跟你说说么?
Sure.
当然
I was thinking about what you said,
我在想了你说的以后
about how there will be women out there who like me for me.
就是 有女人会喜欢这样子的我 那些
I said that?
我那么说了?
I'm kidding.
开玩笑啦
Of course those women are out there,
当然有那样的女人啦
lots of women,Clarence.
很多这样的女人 Clarence.
I was wondering,uh...
我在考虑 恩...
whether you...
你 会不会...
might be one of them.
也是其中的一位
Gee,I wonder where Clarence could have gone.
天 我好奇Clarence能跑哪儿去了呢
Take off the bag,Clarence.
把袋子拿了 Clarence.
Am I fired?
我被炒了么?
No,you work for me.
没 你还得为我工作
I'm willing to quit if it affects your decision.
如果这会影响你决定的话我可以辞职的
I don't want you to quit.
我可不想你辞职
And I'd love to go out with you.
而且我愿意和你约会
Really?
真的?
Really.
真的
I need to go to the bathroom right now.
我现在得立马去趟洗手间
Men's room,Clarence.
男士洗手间那边 Clarence
Um,Mr. Crane?
恩 Crane先生?
My name is,uh,Matthew Steinkellner.
我的名字是 恩 Matthew Steinkellner
You wanted to see me?
你想要见我?
You're the man who attacked Bella?
你就是袭击Bella的人?
No,I've never attacked anybody,okay?
没 我从未袭击过任何人 知道么?
There must be some mistake.
肯定是有什么误会
You made it,son.
你自己造成的 孩子
Here's a piece of advice.
这是个小建议
Your group needs to stop targeting Bella Horowitz.
你们那组合要停止袭击Bella Horowitz
而是你们的
我这么说不是因为在乎她的生活
剧集 | 波士顿法律(2004) | 导航列表