剧集 | 马男波杰克 | 导航列表
Probably not, right? Because they're meaningless words?
语言是在进化的嘛 对吧
I mean, language evolves, right?
人们怎么可能洞悉一切词语的意义呢
How can anyone know what anything means?
答案是否定的 一切都是没有意义的
The answer is nobody can. Nothing means anything.
那为什么还要想这些惹自己烦的呢
So why bother talking about anything?
在此情境中 我和花生酱先生是住在自己家里
In this scenario, are Mr. Peanutbutter and I living in our house?
还是蹲在一间
Or are we squatting in
废弃的巴诺书店烧书取暖
an abandoned Barnes & Noble burning books to keep warm
并为熬过我们狄更斯式的穷困而奋斗努力
as we struggle through our Dickensian-style poverty?
零零零 完全不知道这是什么意思
"Zero, zero, zero." No idea what that means.
这应该是说 给我打电♥话♥
I think it means "call me."
忽略 等等 忽略按钮在哪里
Ignore. Wait, where's the ignore button?
怎么才能忽略这条消息
How do I ignore?
我觉得传呼机的话 你无视它就好了
I think with a beeper, you just ignore it.
-用什么 意念吗 -你似乎有点紧张过度
- With what, my mind? - You seem a little stressed out.
那是因为我一旦结束工作
That's because as soon as I'm done with work,
就得和旺达进行一次长久又尴尬的
I have to have a long, awkward conversation
关于我们恋情的谈话
with Wanda about our relationship,
除非 我的工作永远也做不完
unless... I'm never done with work.
戴安 你这个机智的小幺鸡 太棒了
Diane, you magnificent bastard. That's it.
我会在人群中看着你
I'll be out there in the stands.
我会为你加油 骄马
And I'll be rooting for you, Secretariat.
好
Mm. Yeah.
你的台词是 终点见
Your line is, "and I'll see you at the finish line."
我知道 我在演嘛
Yeah, I know. I'm acting.
太棒了 我得重头再来了
Great. Now I gotta start all over.
就位吧 各位 我们可能得拍上一会儿了
Settle in, folks. We could be here a while.
卡洛琳公主
Ah, Princess Carolyn.
真高兴你终于还是来了
So good of you to join us eventually.
抱歉我迟到了 我早上过得太糟心了
Sorry I'm late. I had the worst morning.
你知道谁的早上比你还糟心吗
You know who had an even "the worst-er" morning?
-鲣鱼罗尼 因为他死了 -是吗
- Ronnie Bonito. Because he's dead. - He is?
他用一种下流的方式把自己吊死了
He decided to strangle the dirty dangle
现在那辆小马车已经来接他回家了
and now that sweet chariot has come for to carry him home.
所有按时到的人都在默哀
Everyone who was here on time is taking a moment.
-默哀吗 -是的
- Of silence? - Yes.
也在联♥系♥他之前的客户
Also to reach out to his former clients.
-表示慰问吗 -是的
- To offer their condolences? - Yes.
也是为了把客户重新招回朝气旗下
Also to recruit them to the Vigor roster.
每一个朝气经纪人都是朝气蓬勃的
A Vigor agent is a vigorous agent.
你希望我联♥系♥谁
Who do you want me to call?
鲣鱼罗尼很多客户的Ins我都有
I have ins with a bunch of
包括所有的大客户
Bonito's clients including all the major J's:
刘 罗 莱诺和J·艾布拉姆斯
Law, Lo, Leno, and J. Abrams.
那对于在平行世界中
Oh, that's wonderful news
没有迟到的你来说可真是个好消息
in the parallel universe in which you were on time today.
而实际上 我们完全搞得定
In this reality, however, we're all good.
不过你可以捡些剩货去
You can lap up the leftovers though.
-花生酱先生吗 -对了 卡洛琳公主
- "Mr. Peanutbutter"? - Oh, and Princess Carolyn?
把鞋修好
Get your shoe fixed.
你看起来像是80年代除臭剂广♥告♥里面的女人
You look like a woman from an '80s deodorant commercial.
我来了 命运 别让我失望啊
Here I go. Destiny, don't fail me now.
没错 轧轧马路
Yeah. Hitting the pavement.
我这样的人就是这样找活干的
This is how it happens for a guy like me.
试镜
招募演员
优先选择90年代早期明星
别挡我的路 传♥单♥
Out of my way, flyer.
这传♥单♥真是
Ugh. Flyer.
这里是卖♥♥鞋子的 你怎么就非得黏我鞋上
Why do you have to be on my shoe in front of this store?
等等 鞋子
Wait, a second. Shoe.
商店
Store.
鞋店 鞋店
Shoe store? Shoe store.
招募有团队精神的人
"Team players wanted"?
我可有团队精神了
Oh, I'm such a good team player,
我会让其他有团队精神的人相形见绌
I make all the other team players look like garbage.
女足恋
女足恋 你的征服者来了
Lady Footlocker, meet your lord.
终
Finish...
点
line.
很好 拍到了 我们就拍了一条
Great, we got it. We got one take.
今天就得收工了
And now we gotta stop for the day.
什么 不 为什么收工
What? No. Why stop now?
-我才刚热身呢 -规定如此 收工回家
- I'm just getting warmed up. - Union rules. We're done. Go home.
回家
Go home?
明明可以从早拍到晚
Why go home when we could
为什么要回家
extend this long day's journey into night?
-我请大家喝酒 -我可以喝一杯
- Drinks on me, folks. - I could use a drink.
-半打也行 -好 灯芯绒开车 我们走吧
- Or six. - Great, Corduroy's driving. Let's go.
-我真的很需要喝一杯 波杰克 -我也是
- I really needed this, BoJack. - Me, too.
是啊兄弟 今天我觉得特别难过
Yeah, man. This day's been really hard on me.
自从我听说那个经纪人
Ever since I heard about that agent
脸色紫青地高♥潮♥着死去
who died from that blue-face blastoff?
-脸色紫青地高♥潮♥ -就是勒着自己打飞机那个
- Blue-face blastoff? - The strokey chokey?
-用绳子吊着脖子那个 -什么
- The two-neck squeeze? - What?
你知道的 一手放在脖子上
You know, the one hand on the Adam's apple,
一手放下身上那个
the other one's on the Adam's banana?
哦对对 那个打飞机
Oh, right. Right. Yeah. The auto-erotic--
死的可能就是我 我原来也很喜欢那样
That could've been me. I used to really be into that stuff.
我可是个硬核喘息者
I was a hardcore gasper.
你竟然给这玩意起了这么多名字
Can't believe you have so many names for it.
现在我满脑子都是这个
Now I can't stop thinking about it.
我现在都不应该还活着
I shouldn't even be alive right now, man, you know?
咱就不要谈你是怎么撸管的了
We don't need to talk about how you masturbate.
-那种高♥潮♥啊... -看来是要谈了
- The orgasms you get-- - Okay, I guess we do.
感觉就像看到了彩虹 却有着所有的颜色
It's like seeing a rainbow, but with all the colors.
-那不就是正常的彩虹 -但那太危险了
- So, like a normal rainbow? - But it's too dangerous, man.
他们说如果你
They say if you bite down
在高♥潮♥的时候咬一口柠檬
on a lemon right at the point of climax,
柠檬汁会唤醒你
the lemon juice gives you
这样你就不会昏过去死掉了
the jolt you need to not pass out and die.
但是 你还是在与上天博弈
But still man, you're just... rolling the dice.
好了 你说的太形象了
Okay, this is getting really graphic.
咱能换个话题吗
Can we maybe talk about anything else?
-当然 -感谢上苍
- Sure. - Thank God.
正好你提到了上帝
Hey, man, it's funny you should mention God,
我现在的新宠就是《圣经》
because my new thing is... the Bible.
告诉我 你有没有接受耶稣
Tell me, have you accepted Jesus Christ
成为你的主和你的救赎者
as your Lord and personal savior?
所以那个套索 是什么样的
So, noose-wise, what are we talking?
你是用标准的水手结
You use a standard sailor's knot
还是平常的生日礼物蝴蝶结
or more like your average birthday-present bow?
-我呼叫你了 波杰克 -关于今早...
- I beeped you, BoJack. - Oh, hey. About this morning--
-没事啊 -我当时说话的时候
- It's fine. - Because when I said that--
我说了没事 你不爱我
I said it's fine. You don't love me.
没关系啊 我也不爱你
That's okay. I don't love you.
-什么 -晚安
- What? - Good night.
早安好莱乌
早安 好莱乌
Morning time, Hollywoo.
-我是瑞安·西克莱斯特那型的 -我是某·女
-I'm A Ryan Seacrest Type. -And I'm Some Lady.
今天 我将和汉克·河马君一起
On today's show, I sit down with Hank Hippopopalous
聊聊他的大热节目《嘿 我觉得你能跳舞》
to discuss his new smash hit, Hey, I Think You Can Dance.
你能讲讲这个节目流程吗
Can you talk about your process?
我看到一个人 我觉得他能跳舞
When I see someone, and I think they can dance,
我就说"嘿 我觉得你能跳舞"
I say, "Hey, I think you can dance."
当我觉得他不能跳舞
And when I think they can't dance,
我就说"我觉得你跳不了舞"
I say, "No, I don't think you can dance."
-基本就是这样了 -真是太精彩了
- And that is pretty much it. - Fascinating.
-昨晚你说 -波杰克 这不是什么大事
- So, last night when-- - BoJack, it's not a big deal.
你不爱我 我也不爱你
You don't love me, I don't love you.
我们在一起很开心 这样就行啊
We're having a good time. It's fine.
你不能当着人家面说我不爱你啊
Wait, you can't just say, "I don't love you" to someone.
-你就这么对我说的 -可那不一样
- You said it to me. - Yeah, but that was different.
剧集 | 马男波杰克 | 导航列表