剧集 | 马男波杰克 | 导航列表
夏洛特·莫尔
你的鹿友
他们说他没事
They said he's gonna be okay.
那太棒了 太棒了
Oh, great. Great.
想再听个笑话吗
Wanna hear another joke?
笑话还是故事
Well, is it a joke or is it a story?
因为如果你不说讲笑话的话
Because I'll listen to another story,
那我就再听一个故事
if you stop calling them jokes.
有一对刚开始约会的人
So, there's this couple who just started dating
一切都进展得非常顺利
and things are going really well.
一天 女生发现了一个盒子
One day, the girl finds a box
里面是她高中男朋友的旧情书
of old love letters somehow from her high school boyfriend.
她读了信 感叹爱情是多么傻
She reads them and, like, loves how silly they are.
你懂的 那种年轻人恋爱的桥段
You know, the drama of young romance.
她一时兴起把信寄给了前男友
So, on a whim, she sends the letters to her ex-boyfriend
以为他可能也会觉得很好玩
thinking he might find them funny too.
当天晚上
Well, okay, that night,
她把这件事告诉了现任男友
she tells her current boyfriend about it
他气炸了
and he loses his shit.
他们大吵了一架
They get in a huge fight about it.
他说你为什么要把信寄给你前男友
He's all, "Why would you send your ex the old love letters?
他会以为你还爱着他
He is going to think you're still in love with him!"
她说 别紧张 布兰登
And she's just like, "Relax, Brandon!"
这个男朋友叫布兰登吗
Is the boyfriend's name Brandon?
是的 现任男友
Yeah, that's the new boyfriend.
我忘交代了 无所谓
I forgot to mention that. It doesn't matter.
总之 这个晚上算是毁了
So, anyway, now the night is ruined
因为布兰登钻了牛角尖
because Brandon is obsessed.
总是想 那个前男友会来找她
He's like, "That ex-boyfriend's going to come back for you.
他知道你住在哪
He knows where you live!"
吃完晚饭他把她送回家
So, after dinner, he drives her home.
她住在高速公路旁的一栋大楼里
She lives in one of those big buildings by the freeway.
他把她送到门口
And he walks her to her door,
但他忘了锁车 车窗也没摇上
but he forgets to lock the car and leaves the windows down.
他们吻别
He kisses her good night,
但事情有点不对劲 你知道吗
but things are kind of weird, you know?
然后他回到车里准备走
Then he gets back in his car and starts to drive away,
但当他瞥到后视镜的时候
but when he glances in his rear-view mirror,
他吓得血液都要凝固了
his blood turns cold.
猜猜后座上是什么
Guess what's in the back seat.
前男友
The ex-boyfriend?
不对 那袋肥料
No. The bag of mulch!
什么
What?
好吧 真是个好笑话
Oh, well, that is actually a really good joke.
我跟你说过 有些事情要慢慢来
I told you. Some things take time.
我送你回家
I'll take you home.
别走嘛 再玩一会儿
Oh, come on, stick around a little.
不了 我得送陶德回家
Nope. I gotta take Todd home.
玩得很开心 真的 时光飞逝啊
Had a wonderful time. Really. It just flew by.
-走吧 陶德 上车 -好的
- Come on, Todd, get in the car. - Okay.
你想聊聊刚才的事吗
Do you wanna talk about what happened?
刚才的事
What happened?
不 我不想聊
No, I don't wanna talk about what happened,
-我只想洗碗 -好吧
- I just wanna clean up. - Okay.
-怎么 你觉得刚才怎么了 -我就...
- Why? What do you think happened? - I just--
因为我觉得事情
Because what I think happened
是因为波杰克的女朋友问起
is that BoJack's girlfriend asked
托尼·柯蒂斯怎么了
what Tony Curtis was up to
我说"托尼·柯蒂斯死了"
and I said, "Tony Curtis died."
-你说 "是吗" -是 但...
- And you said, "Did he?" - Right, but---
我说"是的他死了" 你说"真的吗"
And I said, "Yes, he did." And you said, "Really?
-我不确定 -是的...
- I'm not sure about that." - Yeah--
我说"我确定" 你说"我可不确定"
And I said, "Well, I am." And you said, "I'm not so sure."
我说"我跟你说 托尼·柯蒂斯死了"
And I said, "I'm telling you, Tony Curtis is dead."
-你说"我们上网搜搜吧" -不不
- And you said, "Let's check the Internet." - No, no.
我说"不用上网搜"
And I said, "We don't need to check the Internet,
我跟你说了他死了
I'm telling you he's dead."
你说"还是查查吧"
And you said, "Let's just check though."
你觉得是这么回事吗
Is that what you think happened?
那你想聊聊吗
So, do you wanna talk about it?
我感觉你想聊聊
It kind of feels like you wanna talk about it.
我就不明白你为什么不相信
I don't understand why you couldn't just believe
我知道点事情呢
that I know something.
我相信你知道好多事情
I believe you know lots of things.
我只是觉得查查也无妨
I just thought, what's the harm in checking?
特别是既然现在有这些神奇的24小时
Especially since we have these amazing little boxes now
都能跟世界最大的信息源相连的小盒子
with 24-hour access to the world's largest source of information.
如果你老婆知道
You shouldn't have to check
她自己在说什么的话 你就不该查
if your wife knows what she's talking about.
你在我的朋友面前让我丢了面子
You humiliated me in front of all my friends.
你可以歇歇了 表演结束
You can give it a rest. Show's over.
好吧 那我邀请你所有的朋友过来
Okay, but don't I get a little bit of credit
参加这个超赞的惊喜派对
for inviting all of your friends
就不能得到点分数吗
to an awesome surprise party?
不能 因为你凭什么以为
No, because why did you think
我想要一个超赞的惊喜派对
I would want an awesome surprise party?
你不觉得这个超赞 还是...
Is it the awesome part you object to or...?
你总是自以为你喜欢的大家都喜欢
You always just assume that everyone wants whatever you want.
你知道自以为是什么意思吗
Well, you know what they say about assuming.
把你和"窝"的脸都丢尽了
Makes an ass out of you and "Ming."
谁是窝
Who's Ming?
对不起 戴安 好吗
I'm sorry, Diane. Okay?
对不起 我给你办了个派对
I'm sorry I threw you a party.
是我不好
What a monster.
像个恐♥怖♥分♥子♥一样给你办派对
Throwing you a party like some sort of terrorist.
因为谁都知道 如果你恨谁
It's a well-known fact that if you really hate someone,
真的想狠狠打击他 就给他们办个派对
really wanna hit them where it hurts, throw them a party.
所以在战争中
That's why when we go to war,
我们不会冲着敌人扔炸♥弹♥
we don't drop bombs on the enemy.
我们扔派对
We drop parties!
所以我很抱歉我给你办了个超赞的派对
So, I'm so sorry I threw you an amazing party.
你没有给我办超赞的派对
You didn't throw me an amazing party.
你给自己办了个超赞的派对
You threw you an amazing party.
今天的一切主角都是你
Everything today has been about you.
真的吗 我们在茶园野餐的主角是我吗
Really? That picnic we had in the tea garden was about me?
去图书馆主角也是我吗
That trip to the library was about me?
墙上的女人
"Women on the Wall:
探索文字与媒体中的性别
An Exploration of Gender in Text and Media,
海伦·莫尔斯华斯对话
Barbara Kruger and Jenny Holzer
芭芭拉·克鲁格与珍妮·霍尔泽
in conversation with Helen Molesworth"
主角也是我吗
was about me?!
好啊 你走吧
Oh, sure. Fine. Just walk away.
现在你要自己在球坑里玩也不带我吗
So now you're gonna play in the ball pit without me?
真成熟 戴安
Real mature, Diane.
为什么我的生日派对会有球坑
Why does my birthday party have a ball pit?
这样才能印这种T恤衫啊
So I could get these T-shirts made.
而且你跟我说过你小时候
Also, you once told me that when you were a little girl,
曾经梦想自己家里有一个舞厅
you dreamed of living in a house that had a ballroom.
-舞厅又不是满是...不 -小心 来啦
- A ballroom is not a room full-- No! - Heads up! Yes!
花生酱先生 你一定知道
Mr. Peanutbutter, some part of you
我不会喜欢这一切吧
must have known I wouldn't like any of this.
我为了办这个派对可是夜以继日啊
But I went balls-to-the-wall for this party.
真的 你看我得准备这么多球
Literally, there are balls all the way to the wall.
但我说过很多次了 我不喜欢派对
Right, but I've told you so many times, I don't like parties.
但是你懂我的意思对吧
But it's the thought that counts, right?
正是...这种意思...
That's exactly-- The thought was...
你对备用卧室做了什么
What did you do to the spare bedroom?
每间屋子都有一个主题
Every room has a theme.
这间的主题是星巴克
And this room's theme is Starbucks.
星巴克不是一个主题
Starbucks is not a theme.
我们能不在星巴克吵架吗
Can we not fight in the Starbucks?
剧集 | 马男波杰克 | 导航列表