是考古学家们以前挖掘的 格雷小姐
that archaeologists have is the past unearthed, Miss Grey.
哦 等一下 这太荒唐了
Well, wait a minute. This is ridiculous.
你怎么知道我在哪儿 杜邦先生?
How did you know where to find me, Mr. Dupont?
这简单 我给航♥空♥公♥司♥打过电♥话♥
It was easy. I telephoned the airline.
我说我是你哥哥
I said that I was your brother,
而且我有急事要与你联♥系♥
that I urgently needed to contact you.
可为什么?
Bet why?
因为我需要你的帮助
Because I need your help.
你曾挖到过这样的东西吗?
Have you ever dug up anything like this?
就我个人来说 没有
Not personally, no.
还没有
Not yet.
我父亲 他是这方面的专家
My father, he was the expert.
他一生都在研究赤道非洲
He devoted his life to the study of equatorial Afrive.
去年他死了
Last year, he died.
所以今年 我计划在那里组织一支考古队
So this year, I plan an expedition there
延续他的工作
to continue his work.
这个主意真好
What a good idea.
不幸的是 我没钱
Unfortunately, I have no money.
我需要资金来组建考古队
I neeh money to fund the expedition.
我四处找寻私人捐款
I look for private donations,
可普通人不行
but the average person, it is terrible.
他们对原始文明毫无兴趣
They care nothing about primitive culture.
哦 我希望你不会以为我有钱吧
Well, I hope you don't think I've got any money.
我也希望我有
I wish I had.
不不 不是你 格雷小姐
No, no, it is not you, Mademoiselle Grey.
是那位胡子绅士
It is the gentleman with the mustaches,
波罗先生
Monsieur Peiret.
他是个有品味的人 也有文化
He is a man of style and culture.
我想他应该有钱
He has money, I thied.
你和他很熟吗?
you know him well?
不熟 不
Not well, no.
不 一点不熟
No, hardly at all.
真遗憾
How unfortunate.
我想问他能否考虑一小笔捐赠
I wish to ask if you would consider a small donation.
波罗?
Poirot?
让我捐钱去挖非洲?
Give money to the digging up of Africa?
上帝啊!
Mon Dieu.
嗯 也许这个主意不算太糟
Mm, perhaps that is not such a bad idea.
看 我们到了
Voila. We are here.
我会需要你的建议 小姐
I will need your advice, medewoinelle.
为什么? 我要怎么帮你?
Why? How can I help?
你也是个女儿 不是吗?
You are a daughter, are you not?
我们听说吉赛尔女士有个女儿
We hear that Madame Gisalla had a daughter,
可也许是假的
but perhaps this is wrong,
真是个怪异的地方
This is an eerie place.
有着暗含敌意般的阴冷
So cold and unfriendly.
我不会当这里是一个家
Not what I would consider a home.
我是说 这里没有任何私人物件
I mean, there's nothing personal in it.
一样也没有
Nothing at all.
嗯 你说得不错
Mm, you are right.
请问?
S'il vous plait?
这里没有纪念物 没有照片
There are no souvenirs, no photographs,
也没有回忆
no memories.
那吉赛尔女士有没有家人呢 伊莉丝?
Est-ce que Madame Giselle avait de Ia famills, Elise?
没有 先生
Non, monsieur.
她父母都去世了
Ses parents sont morts.
去世?
morts?
她说什么? 是有人死了吗?
What's she saying? That someone's dead?
她女主人没有家人
Her mistress had no family.
她的双亲都故世了
Both her parents are dead.
她有孩子吗?
Avait-elle des enfants?
不 没有
Non, aucun.
也没有孩子?
And there are no children?
没有
No.
这太奇怪了 伊莉丝
Comme c'est curieux, Elise
有位自称是安妮·吉赛尔--
Une femme dont le nom ent Anne Giselle
的女人出现了
vient de refaire surface.
安妮?
Anne?
安妮·吉赛尔出现了?
Anne Giselle a refait surface?
她知道这个名字
She knows the name.
这么说安妮·吉赛尔确实是存在的
So Anne Gisells does exist.
那安妮真是吉赛尔女士的女儿吗?
Est-ce que Anne est in filie de madame Gisells?
是的
Oui.
是她的私生女
C'étaitsa filie. lllegitime.
我替夫人照顾过她
J'ai du prendre soin d'eIIe pour madame,
直到她们分开
jusqu'à ce queIIe se Separe.
我已经有23年没见过她了
II y a vingt-trois ans. Je ne I'ai jemais revue depuis.
吉赛尔女士的女儿是个私生子
The baby of Madame Giselle was illegitimate
所以伊莉丝不得不照顾她
so that Elise had to take care of her.
她刚才说什么了 什么23年前的事?
What did she say, something about 23 years ago?
23年前 她的主人
It is 23 years that her mistress
把孩子从伊莉丝身边带走了
took the baby away from Elisa,
然后她就再也没见过她
and she has not seen her since.
等一下
Attendez.
瞧!
Volia.
啊 谢谢
Ah. Merci.
啊 波罗
Ah, Poirot.
对不起
Excusez-moi.
我们找到了那家卖♥♥飞镖的商店
Went and tracked down the shop that sold the dart.
科里尼安古尔门81号♥
8l Porte de Clignancourt.
是个叫泽罗普洛斯的希腊人开的
Greek called Zeropoulos runs it.
太好了
Merveilleux.
法国警♥察♥真有效率 不是吗?
The efficiency of the French police, no?
看看 我的朋友
Regarde mon ami.
这是什么?
What is it?
这是一张--
It is a photograph
吉赛尔太太的女儿的照片
of the daughter of Madame Giselle.
啊 太好了
Ah, marvelous.
这样就能找到她了
Be a great help in tracing her, that will.
等等 我这里有些照片
Hold on, l've got some photos here.
对不起
Excusez-moi.
这些人来过这里吗?
Have any of these people ever been here?
你认识这些人吗 伊莉丝?
Reconnaisez vous quelqu'un, Elise?
不认识
Non.
还有一个问题 如果你愿意的话?
Encore une question, s'il vnnn plait?
是你给吉赛尔女士
Est-ce que coca avez reserve
订的飞机票吗?
Ia place de Madame Giselle sur Ie vol?
你在问什么?
What are you asking?
是的
Oui.
那么 她为什么不订
Alors, pourquoi n'a-t-elle pas pris
早上9点的飞机呢?
le vol de 9:00 du matin?
已经满了 没位置了
IIétait plein. II n'y avait plus de place.
我问她为什么吉赛尔女士
I ask her why Madame Giselle
不乘她平常乘坐的早班机
did not take the morning flight as was usual for her.
那她为什么不乘呢?
And whb didn't she?
很显然 因为早上9点的飞机已经满员了
Because the 9:00 flight, it was full, évidemment.
上面没位置了
There was no room on it.
哦 没有比这个再清楚不过的事了 不是吗?
Well, you can't say fairer than that, can you?
发生什么事了 嗯?
Qo'eot-ce qui passe, huh?
啊 对不起 女士
Ah, excusez-moi madama
没事吗? 这是怎么回事 嗯?
Quest-cequ'iIy a id? Qudst-ce pui as passe, huh?
你会说英语吗?
Do you speak English?
什么?
Quci?
你在说什么 啊?
Qu'est-ce que vous dites, ah?
英语
English
西塞莉在哪儿?
Where's Cecily?
噢 别担心
Oh,don't worry.
她还在床上 睡的正香呢
She's in bed, fast asleep.
能出来呼吸这样的新鲜空气真是太好了
It's been nice being out in the fresh air like this.
就我们两个 你是这个意思吗?
Just the two of us you mean?
剧集 | 大侦探波洛(1989) | 导航列表