剧集 | 雷蒙·斯尼奇的不幸历险(2017) | 导航列表
of a particular organization to which I belong,
但我觉得这解释起来太让人糊涂了
but I thought maybe that was too confusing to explain.
是啊 那...
Yes. Well...
我们明天再在办公室探讨
We'll discuss receiving personal correspondences
接收私人讯息的事
in the office tomorrow.
糖罐在GG 任务受阻
Sugar bowl in G.G., stop. Mission compromised, stop.
快点啊
Come on! Come on!
派去支援
Sending help.
是我 你游泳能游多快
It's me. How fast can you swim?
就像克劳斯经过研究潮汐表后预测的那样
As Klaus had predicted by studying the tidal charts,
水流带小波德莱尔们
the currents carried the Baudelaires
来到了蛇发女怪洞洞口
to the mouth of the Gorgonian Grotto.
我记得曾经 安威瑟海洋馆
I remember a time when Anwhistle Aquatics
曾是著名的海洋研究和修辞建议中心
was renowned as a marine research and rhetorical advice center,
和一个秘密组织的海上基地
and as the aquatic base of a secret organization.
这个组织多年来时现时隐
The organization has waxed and waned over the years,
自分♥裂♥后 很多志愿者失去了好友
and since the schism, many volunteers have lost dear friends,
信任的同事 挚爱的手足
trusted associates, and beloved siblings.
而安威瑟海洋馆 被一场大火烧毁
Anwhistle Aquatics, of course, burned down in a fire,
但实验室下的洞穴还在
but the grotto beneath the lab remains
所以如果有人敢进去
so that anyone who ventures inside
都能一瞥组织曾经的辉煌
can see glimpses of the organization's glorious history...
那是在它陷入黑暗之前
before it fell into darkness.
这肯定通往安威瑟海洋馆
That must lead to Anwhistle Aquatics.
也是条出路
And a way out.
等我们拿到糖罐 我们就能逃往海面了
Once we get the sugar bowl, we'll be able to escape to the surface.
不能不带菲奥娜
Not without Fiona.
-菲奥娜能照顾好自己 -我们不能丢下她
- Fiona can handle herself. - We're not leaving her behind!
等我们找到糖罐后再讨论吧
We can talk about it once we find the sugar bowl.
那是科学仪器
That's scientific equipment.
VFD在大火发生前 肯定曾在这里
V.F.D. must have been doing experiments
进行过实验
down here before the fire.
什么样的实验
What kind of experiments?
你有发现吗
Did you find something?
是一封旧电报 志愿情报快电
It's an old telegram. A Volunteer Factual Dispatch.
是VFD
That's V.F.D.
格雷戈尔 请重新考虑你的项目
"Gregor: Please reconsider your project.
你在玩火 别逼我做同样的事
You're playing with fire. Don't make me do the same."
署名是菲纳德
It's signed "Fernald."
菲纳德是谁
Who's Fernald?
什么项目啊
And what project?
我不知道
I don't know.
这地方有种阴险的感觉
There's something sinister about this place.
这里发生过什么坏事 不止是大火
Something bad happened here. It's not just the fire.
我确定我算得没错
I'm sure my calculations were correct.
我还检查了两次 菲奥娜检查了三次
I double-checked them, and Fiona triple-checked them.
看啊 我觉得计算是没错
Look at this. I think they were.
看来糖罐本来在这儿的
It looks like the sugar bowl was here.
那脚印是新的
Those footprints are recent.
-有人吗 -上面有人吗
- Hello? - Is someone up there?
维奥蕾特 克劳斯
Violet? Klaus?
-奎格里 -奎格里
- Quigley? - Quigley!
你怎么在这儿
What are you doing here?
VFD派我来的 我拿到糖罐了
V.F.D. sent me. I got the sugar bowl!
我了解到好多事
I've learned so much!
等你们上来 我就告诉你们一切
When you get up here, I'll tell you everything.
维奥蕾特 停下
Violet, stop!
是美杜莎菌丝
It's the Medusoid Mycelium.
它开始长了
It's waxing!
-怎么了 -维奥蕾特 你得下来
- What's going on? - Violet, you have to come down.
维奥蕾特
Violet!
维奥蕾特 快 它向你过去了
Violet, hurry! It's spreading towards you!
奎格里 蘑菇很危险
Quigley, the mushrooms are dangerous!
他们沿楼梯上去了 你得走了
They're spreading up the stairs! You have to go!
不 不能丢下你们
No, not without you!
-我们去最后的安全之所碰面 -不
- We'll meet you at the Last Safe Place. - No!
奥拉夫伯爵等着我们拿糖罐给他
Count Olaf is expecting the sugar bowl.
要让奎格里丢下来吗
Should Quigley throw it down?
不 不管里面有什么
No. Whatever's inside
都离奥拉夫伯爵越远越安全
is safer away from Count Olaf.
快关门
Shut the door!
奎格里 快关门
Quigley, shut the door!
我们空手而归要怎么跟奥拉夫伯爵说
What do we tell Count Olaf when we come back empty-handed?
如果我们不马上走 就活不到跟他说什么了
If we don't go now, we won't be alive to tell them anything.
走吧 再不决断 肯定完蛋
Come on. If we hesitate, we're lost.
-我搜了潜水艇 -怎么样
- I searched the sub. - And?
没找到人 老大
I didn't find anyone, boss.
多谢你浪费大家的时间了
Well, thank you for wasting everyone's time!
带犯人上卡梅丽塔号♥
Take the prisoner to the Carmelita.
肯定是波德莱尔们回来了
That must be the Baudelaires!
我好激动终于能拿到糖罐了
I am so excited to get my hands on that sugar bowl,
我都想啃掉谁的胳膊
I could chew off someone's arm!
-我还有两只胳膊呢 -走吧 臭显摆
- I've still got two of 'em! - Come on! Show-off.
元素周期表上没有的
One of the most powerful elements
一个强大元素
not found on standard periodic tables
就是意外元素
is the element of surprise.
糖罐安全
Sugar bowl safe.
波德莱尔们有危险
Baudelaires in danger.
意外元素总在你最没想到时出现
The element of surprise is found where you least expect it.
但这是个危险的元素
But it is a dangerous element,
所以我建议你
which is why I recommend limiting
将科学研究的范围 限制在水循环上
one's scientific studies to the water cycle.
希望奎格里会没事
I hope Quigley will be all right.
希望等奥拉夫和
I hope we'll be all right
埃斯梅发现我们没拿回糖罐后 我们会没事
once Olaf and Esmé discover we don't have the bowl.
水循环包含三个关键现象
The water cycle consists of three key phenomena:
蒸发 降水和径流
evaporation, precipitation, and collection.
它们全都一样无聊
All of them are equally boring...
稍等 珊妮
One second, Sunny.
但它远不会像
...but so much less upsetting...
小波德莱尔们即将看到的自然现象那么令人难过
than the natural phenomena the Baudelaires were about to behold.
不
Oh, no.
不不不
No! No, no, no!
不不
No, no, no!
没事的
It'll be okay.
没事的 珊妮
It'll be okay, Sunny.
别担心
Don't worry.
剧集 | 雷蒙·斯尼奇的不幸历险(2017) | 导航列表