剧集 | 雷蒙·斯尼奇的不幸历险(2017) | 导航列表
雷蒙斯尼奇的不幸历险第二季 第一集
改编自雷蒙·斯尼奇原著
电视剧本创作
丹尼尔·汉德勒
Look away
别看了
Look away
别看了
Look away
快别看了
Look away
真心别看了
This show will wreck your evening,
看了这剧 晚上睡不着
your whole life and your day
白天闷得慌 人生都绝望
Every single episode
每一集
is nothing but dismay
都只会让你心塞
So look away
所以别看了
Look away
别看了
Look away
别看了
At school the Baudelaires
在学校里小波德莱尔们
are forced to live in an old shack
被迫搬进了老旧棚屋
Comfort, joy and safety
舒适 欢愉和安全
Are among the things they lack
他们全都无法享有
They run a lot of laps
他们跑了好多圈
Which keeps them in fantastic shape
因而身体非常强健
But you're the one who ought to
但你才应该
Take this chance for an escape
抓住这机会赶紧逃离
Just look a way
快别看了
Look away
别看了
There's nothing but horror
等待你的只有
and inconvenience on the way
恐怖和麻烦
Ask any stable person
去随便问个正常的人
should I watch
"这剧该看吗"
and they'll say
他们都会告诉你
look away
"赶紧别看了"
Look away
别看了
Look away
别看了
Look away
别看了
Look away
别看了
Look away
别看了
Look away
别看了
Look away
别看了
Look away
别看了
严厉学校
上
献给碧翠丝
你将永远在我心里 记忆里
你的坟墓里
孤儿事务副总
孤儿事务副总
普鲁弗洛克预科
普鲁弗洛克预科学校人终有一死
行政处
爆发生长吗
人终有一死
人终有一死
人终有一死
秘密组织不完整历史
普鲁弗洛克预科学校
图书馆
高级电脑系统
深表怀疑
孤儿棚
秘密组织不完整历史
秘密组织不完整历史
好运香伐木场史
孤儿们很开心 受到了很好的教育
误传
副校长尼禄
才华横溢每晚演奏必须参加
无聊
还有我们的奇怪处境
想吃苹果吗
去开房♥得了
哇
神秘组织不完整历史
图书馆
什么不能打败
人终有一死
奥拉夫伯爵来了
奥拉夫不见踪影
从微不足道镇消失后便一直踪迹全无
你大概不该在这儿
You probably shouldn't be here.
这是一条禁区内的秘密通道
This is a secret passageway in a restricted area
位于一则可怕
about one third of the way
而不幸的故事三分之一的地方
through a dreadful and upsetting story.
我叫雷蒙·斯尼奇
My name is Lemony Snicket.
如果你像某些人那样
And if you've been following the story
密切关注了这个故事
as closely as some people have,
就该知道没人应该来这里
then you know that nobody should be here.
因为波德莱尔孤儿们的处境实在是
'Cause everything about the Baudelaire orphans' situation
想起来就让人难过
is horrible to contemplate.
波德莱尔孤儿们的处境实在是
Everything about the Baudelaire orphans' situation
想起来就让人高兴 帖木尔先生
is delightful to contemplate, Mr. Tamerlane.
如果你想看欢乐结局的故事
If you're interested in stories with a happy ending,
那你就来对地方了
you've come to the right place.
这个故事 不仅有欢乐结局
In this story, not only is there a happy ending,
还有欢乐的开始
there's a happy beginning
中间也有各种欢乐的事
and all sorts of happy things in the middle.
它令人愉悦
It's delightful and
有教育意义 适合全家观看
educational and it's appropriate for families,
这个词在这里的意思是
a phrase here which means
"令人愉悦 有教育意义"
"Delightful and educational..."
主角是三个全世界最幸运的孩子
It features the three luckiest children in the world,
他们可爱 早熟
who are darling and precocious,
而且遭遇的都是最愉快的事
and have only the most cheerful things happen to them.
这本书叫《小马派对》
It's called A Pony Party,
真让我爱不释手 帖木儿先生
and I can't put it down, Mr. Tamerlane.
坡 你还在吗
Poe, are you there?
专心 坡 波德莱尔们怎么样了
Focus, Poe. What about the Baudelaires?
是啊 波德莱尔们
Ah, yes, the Baudelaires.
-把书放下 -我这就放下
- Put down the book. - I'll put this down.
相信你还记得
Surely, as you recall,
自从我告诉波德莱尔们
from the moment I told the Baudelaires
他们的父母在一场大火中罹难了
their parents perished in a terrible fire,
他们在各种新奇的地方经历了刺♥激♥的冒险
they've had exciting adventures in all sorts of exotic locales.
从一栋位于荒芜之地的满是蛇的房♥子
From a house full of snakes in the middle of nowhere,
到飓风之中的满是水蛭的湖上
to a lake full of leeches in the middle of hurricane season,
因为一些复杂的原因 还去了一座伐木场
and for complicated reasons, a lumber mill.
但这些监护人都没能磨合得来 原因令人不解
It's unclear to why none of these guardians worked out.
孤儿们执迷于一个念头
The orphans are obsessed with the idea
坚信一个叫奥拉夫伯爵的演员执迷于他们
that an actor named Count Olaf is obsessed with them,
但他们对他的样貌总无法达成一致
but they can never agree on what he looks like.
谁也阻止不了我
I'm unstoppable!
我刚把他们送去了一所寄宿学校
I've just dropped them off at boarding school,
他们会在那里接受到
where they'll receive the
大大削减的学费能负担的最好教育
best education a heavily reduced tuition can buy.
他们是我送去那里的第二组有钱孤儿
They're the second set of wealthy orphans I've enrolled there.
但他们肯定毫无联♥系♥
But, I'm sure there's no connection.
波德莱尔们已安全地安顿在了
With the Baudelaires safe at
普鲁弗洛克预科学校
Prufrock Preparatory School,
您相信 本银行的麻烦终于结束了
I can assure you, that this bank's troubles are finally over.
普鲁弗洛克预科学校
Prufrock Preparatory School?
是的 我说的就是这个
Yes, that's the name I just said.
-杰奎琳 是我秘书 -坡
- Jacquelyn? It's my secretary. - Poe?
她肯定是又去进行临时休假了
She must be taking another of those unplanned sabbatical
她发誓说我都批准了
that she swears I've authorized.
真是个蠢货
What a moron.
是啊 好助手确实难找 帖木儿先生
Yes, it is hard to find good help, Mr. Tamerlane.
我觉得好像已经在这张长椅上坐了几个月
I feel like we've been sitting on this bench for months.
我们等了好久啊
We've been waiting so long,
珊妮都不那么像婴儿
Sunny's starting to look less like a baby
而更像幼童了
and more like a toddler.
我们一直遭受背叛和邪恶的折磨
We've been tormented by treachery and villainy.
还有童工和水蛭
Child labor and leeches.
现在 换了新学校
And now, a new school.
新学校还没折磨我们呢
Well, the new school hasn't tormented us yet.
你们好啊 穷酸鬼
Hello, cake-sniffers!
你好
Hello, um...
你是个十足的白♥痴♥吗
Are you a blithering idiot?
大家都知道我是卡梅丽塔·斯帕茨
Everyone knows I'm Carmelita Spats.
我是维奥蕾特·波德莱尔
I'm Violet Baudelaire,
他们是我的弟弟克劳斯和妹妹珊妮
and these are my siblings Klaus and Sunny.
"穷酸鬼"什么意思
What does "cake-sniffer" mean?
就是说你们是傻瓜穷酸鬼
It means you're stupid cake-sniffers,
而我是整个学校最特别的女孩
剧集 | 雷蒙·斯尼奇的不幸历险(2017) | 导航列表