剧集 | 雷蒙·斯尼奇的不幸历险(2017) | 导航列表
It's lettuce.
-你确定这个能吃 -我也这么问的
- And you're sure it's edible? - That's what I said.
我想要含有披萨的沙拉
I wanted a salad with pizzas inside.
这个好无聊
This one's a real snooze.
亲爱的
Darling...
说话啊
Say something.
听着 小钩
Look, uh, Hooky...
-其实 我的名字是... -这是一顿家宴
- Actually, you know, my name is-- - This is a family dinner.
谢谢 老大
Thanks, boss.
就我所知 我有一个帅气时髦的伴侣
Last I checked, I had one fabulously handsome, "in" partner.
是我
That's moi.
一个领养的可爱有才的女儿
And one adorably adopted, sickeningly talented daughter.
一男 一女 一个孩子
A man, a woman, a child.
这才叫一家人
That's a family.
其实 家庭有各种各样的
Actually, families take on all sorts of shapes, like--
埃斯梅的意思是去禁闭室跟老鼠一起吃饭
What Esmé means is go eat in the brig with the rats.
是 老大
Yes, boss.
*穷酸鬼不是我的家人*
*The cakesniffer is not family!*
*穷酸鬼不是我的家人*
*The cakesniffer is not family!*
*穷酸鬼不是我的家人*
*The cakesniffer is not family!*
*穷酸鬼不是我的家人*
*The cakesniffer is not family!*
*穷酸鬼不是我的家人*
*The cakesniffer is not family!*
我们一小时内就能到达安威瑟海洋馆
We'll be at Anwhistle Aquatics within the hour.
或许你该告诉我们那里究竟有什么
Maybe you should tell us what we're really getting into.
-维奥蕾特 够了 -她有事瞒我们
- Violet, stop. - There's something she's not telling us.
所以她才犹豫了 下面有什么
That's why she hesitated. What's down there?
美杜莎菌丝
The Medusoid Mycelium.
菌丝是指蘑菇
Mycelium is a word for mushrooms.
美杜莎是希腊神话里的一个怪物
And Medusa is a monster from Greek mythology.
她的头发都是蛇
Her hair is made of snakes.
等你了解她后肯定会发现她人还是很好的
I bet she was really nice when you got to know her.
美杜莎菌丝是一种只在洞穴里有的
The Medusoid Mycelium is a rare mushroom
罕见蘑菇
that only grows in the grotto.
我的一本书上有一首关于它的诗
One of my books has a poem about it.
一颗孢子威力大
"A single spore has such grim power
一小时内命归西
that you may die within the hour."
-它有毒 -而且致命
- So it's poisonous. - And deadly.
蘑菇时长时消
The mushroom waxes and wanes.
它会循环地出现消失
It appears and disappears in cycles.
它消退时 你都不会察觉到它
When it wanes, you might not even know it's there,
但它长起来后
but when it waxes...
洞穴将真菌隔绝了开 让它无法扩散
The grotto isolates the fungus so it cannot spread.
如果糖罐真在那里
If that's where the sugar bowl is...
如果我们要去那里
If that's where we're headed...
这次任务可能注定要悲剧收场
this mission could be doomed.
是声纳探测器
It's the sonar detector.
-Q是魁魁格号♥吗 -对
- Is that Q the Queequeg? - Aye.
那个问号♥是什么
What's that question mark?
或许如果我们停船
Maybe if we go dark,
-它就不会发现我们 -但
- it won't see us. - But--
女人不决断 必将有后患
She who hesitates is lost.
关掉引擎 灯光 一切 快去
Shut off the engines, lights, everything! Go!
趴下 趴下
Get down. Get down!
那是什么
What was that?
水手称之为大未知
Sailors called it The Great Unknown.
你们从舷窗里看到它了吗 它好大
Did you see it through the porthole? It was enormous.
那不算什么 几块鳞片 一小块皮肤
That was nothing. A few scales, a glimpse of skin.
我继父以前常说这世上有些东西
My stepfather used to say there are things in the world
强大到人类无法想象的地步
more powerful than human beings can fathom.
古老神秘的东西
Ancient, mysterious things.
大未知就是其中之一
The Great Unknown is one of them.
不同的文化给了它不同的名字 但是...
Different cultures call it by different names, but...
它永远存在 在黑暗中等待着
it's always out there, waiting in the darkness.
雅克·斯尼奇的弟弟写过它
Jacques Snicket's brother wrote an account of it.
图书馆里有
It's in the library.
我们该去看看 以防它再来
We should read that, in case it comes back,
我们还该读读你这里关于美杜莎菌丝的所有书
and we should read any books you have on the Medusoid Mycelium.
-我去拿 -快点回来
- I'll get them. - Please hurry back.
你可不会想错过甜点
You do not want to miss dessert.
珊妮和我做了非常特别的东西
Sunny and I made something very special.
不是口香糖吧
It's not gum, is it?
是个惊喜
It's a surprise.
真希望你还在
I wish you were here.
悲伤是这世上的谜团之一
The way sadness works is one of the strange riddles of the world.
如果你遭受了巨大的悲伤
If you have been stricken with a great sadness,
你可能会觉得自己像被点着了
you may feel as if you have been set aflame
悲伤在你的生活里蔓延开来
as the sadness spreads over your life,
就像一场大火的浓烟
like smoke from an enormous fire.
如果波德莱尔们还能再笑出来
If the Baudelaires could laugh again,
那他们可能会觉得这很好笑
they might have found it funny to know
因为他们思索着自己的悲伤历史
that as they contemplated their own sad history
和前方的未知水域时
and the uncharted waters ahead,
他们的死敌也沉浸在悲伤中
their worst enemy was adrift in sadness too.
我再也笑不出来了
I'll never laugh again.
看 我的嘴唇都发不出笑声来
See? My lips can't even form the sound.
所有欢愉和开心都被从我人生中吸走了 就像
All joy and mirth has been sucked from my life like those...
那种寄生生物
What are those parasitic things
附在你身上吸血的玩意叫什么
that cling to you and suck your blood?
悲恸湖水蛭吗
Lachrymose leeches?
家人
Families.
伟人沉沦了 沉入海底
How the mighty have sunk... sunk to the bottom of the sea.
没有波德莱尔们可折磨
Without the Baudelaires to torment,
就像没有光 没有空气
there is no light, no air,
也没有处方润肤霜 因为某人忘记带了
no prescription moisturizer because someone forgot to pack it!
别那么抑郁了
Stop being depressing.
都让我抑郁了
It's depressing me.
忍♥忍♥吧
Get over it.
生活就是坑 你得不到你想要的
Life's the pits, and you can't get what you want,
不管你帅得多玉树临风
no matter how handsome and good-looking you are.
但我是可爱
But I'm adorable!
相貌会凋零的
Looks fade.
你吓到我们女儿了
You're scaring our daughter!
我知道 但我还是没感觉好点
I know, and I still don't feel better.
难以置信
I don't believe it.
那穷酸鬼的形状是什么
What is that cakesniffing shape?
-像个大逗号♥ -是大未知
- It looks like a big comma. - It's the Great Unknown.
我以为那是传说 就像重力和内在美
I thought that was a myth, like gravity or inner beauty.
闭嘴 否则它会探测到我们
Be quiet or it'll sense us!
我不用闭嘴 我太可爱了
I don't have to be quiet. I'm too adorable!
关灯
Turn out the lights!
我去叫小钩带我们离开这里
I'll tell Hooky to get us out of here.
小钩 带我们离开这里
Hooky, get us out of here.
等等
Wait...
那是个Q吗
Is that a Q?
那是什么
What is that?
看上去像个
It looks like...
快 再把一切都关掉
Quick, turn everything off again.
这不是魁魁格号♥吗
Well, if it isn't the Queequeg.
那是维德申兹船长的船
That's Captain Widdershins' ship.
维德申兹 听上去像皮肤病 是吧
Widdershins? That sounds like a skin disease. Am I right?
接近了 那是个志愿者
You're close. It's a volunteer.
那老家伙欠我五十块呢
That old salt lick owes me fifty bucks!
而且 他肯定能说出波德莱尔们在哪
Plus, I bet he can tell us where the Baudelaires are.
那些志愿者总在给彼此发讨厌的电报
Those volunteers are always sending each other annoying telegrams.
我们要的不是波德莱尔们 我们要的是糖罐
We are not after the Baudelaires! We're after the sugar bowl.
我提醒你 我才是船长 不是你
I remind you that I've been made captain of this boat, not you.
就当是叛乱了
Consider this a mutiny.
全速向前
Full steam ahead!
它冲我们来了
It's coming straight at us.
-是艘潜水艇 -好奇怪的潜水艇
- It's a submarine. - A very strange submarine.
我们别逗留了
剧集 | 雷蒙·斯尼奇的不幸历险(2017) | 导航列表