剧集 | 24小时:遗产(2017) | 导航列表
24小时:遗产
第一季 第一集
家人
特种部队
到处都找过了 不在这里
为了谢赫·本·哈立德
是你弟弟
It's your brother.
你说
东西不在他这里
你确定吗
我们抓了他的妻女 马利克
他有的话肯定会告诉我们 相信我
本·格里姆斯找到了吗
他不在家 但我们有线索了
很快会找到他
你该去找最后的目标了
宝贝
Hey, babe.
工作怎么样
How was work?
挺好的
It was good.
我护送了某个总裁去机场
I escorted some CEO to the airport.
护送了另外一个人的妻子从慈善活动
I helped another one's wife get home safe from
安全回家
some charity event, you know,
反正就是帮着1%的富人活得更轻松一点
just helping the one percent breathe easier.
要我为你准备早餐吗
Fix you breakfast?
咖啡就行 谢谢
Just coffee, thank you.
我以为你不吃这些了
I thought you stopped taking these.
是啊 停了好几周
I did. For a couple of weeks.
那...
So...
是怎么回事
What's going on?
你说你已经准备好了
I mean, you said you were ready.
我知道
I know.
已经六个月了 妮可
Listen, it's been six months, Nicole.
我知道躲躲藏藏的生活很不容易
And I get it hasn't been easy living in hiding,
-得隐姓埋名什么的 -艾瑞克 我没事
- Changing your name and... - Eric, I'm fine.
我只是...
Okay? I'm just...
只是担心你还没准备好
I'm just worried you're not.
你几乎没怎么吃东西 也没怎么睡觉
You're barely eating or sleeping.
我听到你在外面一直在打沙袋
I hear you outside punching that bag at all hours.
你想让我怎么办
What do you want from me?
真的 告诉我 你想让我说什么
Seriously, what-- just tell me, what do you want me to say?
我只是觉得你需要更多时间
I just, I think you still need more time.
你得放下之前发生的那些事
You got to get past everything that happened to you over there.
我没事
I'm okay.
是吗
Are you?
一切都很好
Things are good.
都很好
They're good.
好吗
Right?
我们还得过日子
We got a future here,
就得要有过日子的样子 好吗
So we should start acting like it, okay?
-我去泡咖啡 -好的
- Let me get coffee. - Okay.
把关于哈达德的所有资料打印件都调出来
And pull hard copies of everything we put together on the Haddads,
包括六个月前的地面侦查记录
including ground recon going back six months.
-请注意... -谢了 安迪
- Be advised... - Thanks, Andy.
我已经迟到了
I'm already late.
我丈夫会杀了我
My husband's gonna kill me.
快没时间了 要不我打个电♥话♥
She's cutting it close. Maybe I should call.
她会来的
She'll be here.
募捐演讲稿我做了些改动 发给你了
I just sent you some changes for the fund-raiser speech.
有什么建议可以告诉我
let me know what you think.
好的
Yeah, will do.
一定会有很多人关注这件事
We're gonna have a lot of eyeballs on it.
她来了
There she is.
我还以为我们得直接开始了呢
I was beginning to think this was gonna happen without you.
你真美
You look beautiful.
你只是说说而已
You're just saying that.
虽然我是个参议员
I may be a senator, but, uh,
但我绝不会对你说谎
I would never lie to you.
抱歉我迟到了
Sorry I'm late,
我之前在调看案情档案 忘了时间
I was pulling case files and lost track of time.
案情档案
Case files?
我跟马林斯还有场交接会议
I have another transition meeting with Mullins.
我以为这些你都搞定了
I thought you were done with those.
上次还有些事没说清楚
We didn't get through everything last time.
所以我得直接从反恐组去募捐会
So... I'm gonna have to go directly to the fund-raiser from CTU.
别担心
Don't worry.
我不会迟到的
I won't be late.
他们已经准备好了
They're ready for us.
我知道这很重要
I know how important this is.
哈利维斯确认了吗
Oh, did the Haliwells confirm?
还在等消息
We're still waiting to hear.
就这里 谢谢
Just right here. Thank you.
-我会去联♥系♥ -参议员 来这里
- I'll reach out. - Senator, over here?
富人都喜欢前呼后拥的
People with that kind of money tend to move in herds.
谢谢
Thank you.
但我们需要他们才能入主白宫
But we'll need them to get to the White House.
反正也无伤大雅
Not that this will hurt.
你会成为很棒的第♥一♥夫♥人♥
You're gonna make a great First Lady.
来吧
Come on.
不
No.
这是属于你的时刻
I want this to be your moment.
去吧
Go ahead.
我爱你
Love you.
下午好
Good afternoon.
六个月前 美国特种部队
Six months ago, U.S. Special Forces
对易卜拉欣·本·哈立德的基地发起了进攻
launched an assault on the compound of Ibrahim Bin-Khalid,
击毙了他与其他八名恐♥怖♥分♥子♥
killing him and eight members of his terrorist organization.
能够给这位不懈努力
It is my distinct privilege
为我们带来胜利希望的女士
to award the Congressional Gold Medal
颁发国会金质奖章
to the woman whose tireless efforts
是我无比的荣幸
made that victory possible.
这就是前任反恐组组长 丽贝卡·英格拉姆
Former national director of CTU, Rebecca Ingram.
谢谢
Thank you.
谢谢参议员
Thank you, senator.
我深感荣幸和惶恐
This is such an honor and so humbling.
我想感谢反恐组诸多执着奉献的组员们
I'd like to acknowledge the many dedicated people at CTU,
是他们的辛勤工作使得这项行动得以成功
whose hard work made this operation a success.
也要感谢陆军特种兵们
And the Army Rangers,
六位英雄不顾生命危险 阻止了本·哈立德
Six heroes who risked their lives to stop Bin-Khalid
企图袭击这个国家的计划
from carrying out his threat to attack this country.
我老板说 我们可以借用他的河滨小木屋
You know, my boss said he'd let us use his cabin up in river woods.
要不我们这周末去一趟
Maybe we should go up this weekend.
好好过一下二人时光
Take some time for ourselves, you know?
或者我们现在就可以
Or we could do that right now.
艾瑞克 还有一个小时我就要上班了
Eric, I have to be at work in an hour.
你可以请病假
You can call in sick.
-不行 -你可以的
- No. I can't. - Yes, you can.
-我刚找到这份工作 -那又怎样
- I just got this job. - So?
我不想丢了它
I'm not trying to lose it.
好吧 那又怎样呢
Yeah, so?
请病假吧
Just call in sick.
来电
接听来电
-怎么了 -政♥府♥又坑我们 艾瑞克
- Yeah? - Government screwed us again, Eric.
本 你在说什么
Ben, what are you talking about?
他们应该保证我们的安全
Supposed to keep us safe?
本·哈立德的人找到我们了
Bin-Khalid's people found us.
本 本 慢点说 告诉我到底怎么回事
Ben, Ben, slow down and tell me what's going on.
两个人到我当初出事的地方来了
Two men showed up where I was crashing.
他们问有没有人见过我
They asked if anyone had seen me.
这事有很多种可能
That could mean anything.
他们给别人看了一张我穿着军装的照片
They were showing around a picture of me in uniform.
他们知道我是谁
They know who I am.
你确定吗
Are you sure?
上帝啊 我没说谎
Geez, I'm not making this up.
这群人 他们把整个地方都找遍了
Those guys, they tore the place apart.
你要给反恐组打电♥话♥
You got to call CTU.
你得在这群混♥蛋♥找到我之前通知到反恐组
You got to get them on this before these bastards find me.
本 你冷静一下 行吗
Ben, I need you to calm down, okay?
别让我冷静
剧集 | 24小时:遗产(2017) | 导航列表