剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表
当了
I pawned it.
- 在哪儿 - 当铺
- Where? - At a pawn shop.
哪一家?
Which one?
你儿子 Adrian
Your son, Adrian, just kept drawing this
一遍又一遍地画这个
over and over.
为什么?
Why?
为什么?
Why?
警卫
Guard.
我没有儿子
I don't have a son.
我的律师不在 这很残忍♥
And my lawyer *! It's cruel
这样很残忍♥ 很过分
It's cruel and unusual!
无权转移我 伙计 你们两个白♥痴♥就跟法官一样
No right moving me around! Man, you two woods just like the judge! I was railroaded! B&O and short line!
- 转身 - 不想你一个人 Ray
- Turn around. - Didn't want you to get lonely, Ray.
喂 我还要我的书 我的书
Hey, and I want my books, too. I want my books.
你知道D的那些蠢蛋根本不识字儿的
You know them dumbass boys down there in "D" can't read anyhow.
该死
Aw, damn.
那是Ray Seward?
Is that Ray Seward?
大鼻子先生吗?
Is that Mr. Big Noise?
Ray Ray Ray. Ray.
嘿 伙计 这儿的人都在说你呢
Hey, man, everybody up in here got your name in their mouth.
真不知道你跟耶稣比 谁更流行啊
Man, I don't know who's trending more, you or Jesus.
你瞧 我需要点建议 懂我意思吗?
Look, I just need some advice. Know what I'm saying?
我想知道怎么能说服这些白♥痴♥ 明白吗
I'm just trying to figure out how I can work these fools, you know?
我的赦免委员会就要到了 我自己写的上诉动议
I got my Pardon Board coming up. I wrote my own motion of appeal.
你想听听看吗? 都在我脑子里呢
You want to hear it, man? I got it right here in my head.
我说给你听啊
Let me give it to you.
嘿 打击犯罪的英雄
Hey, crime fighter.
"平静"
"Serenity. " Mm.
听起来像脱衣舞♥女♥的名字
Sounds like a stripper's name.
是啊 其实我应该洗掉
Yeah, actually. I should get that removed.
这个 是啊
yeah. That, okay.
我们得谈谈
we need to talk.
牙刷是第一步
Toothbrush is the first step.
接下来 就是你的衣服
And next, it'll be your clothes.
然后你的朋友 再然后我要让你给我买♥♥个戒指
And then your friends, and then I'm gonna make you get me a ring.
还有一条狗 因为我真正想要的是个孩子
And a dog, because what I really want is a kid,
但我不想把你吓跑
but- but I don't want to scare you off,
所以我得慢慢来
so I have to take baby steps.
说真的 是一样很旧的没用的礼物
Seriously, it was an- an old white-elephant gift.
- 你是... - 什么 你原来那个? 就在这儿
Did you just, like- what, y-your old one? It's right here.
就在抽屉里
It's right here in the drawer.
你知道 是Marty The Molar在我三年级时给我的
- You know, Marty The Molar... - Okay?
因为我的牙线技术很到位
...gave that to me in third grade 'cause I had proper flossing technique.
是啊
Ah, yeah.
- 谢谢 - 不客气
Thank you. You're welcome.
对我真好
So sweet to me.
我录了新一集"Untamed & Uncut"
I got a new "Untamed & Uncut" on the DVR.
- 什么? - 大白鲨袭击
What? Oh, double white shark attack.
靠
Oh, snap.
不开玩笑
No joke.
我去准备好微波爆米花
I'll get the microwave popcorn ready.
留着这纹身吧
And keep the tat.
很性感
It's hot.
"涂好一边之后
"After chemicals are applied to one side,
重复步骤3-6 "
repeat steps three to six. "
好
All right.
看啊
Check it out.
你干什么啊
What are you doing?
靠 这玩意儿真是痒死了
Oh, damn, this stuff's itchy as hell.
你把钱都花在这上面了?
You spent all our money on this?
怎么了?
What?
你不是说咱们要低调么
I thought you said we were gonna lay low.
我不是花掉
I didn't spend it.
我是投资 这叫投资
I invested it. No, this is an investment.
我越早拍好大头照 就越早开始当模特
Well, the sooner I get my head shots, the sooner I start modeling,
钱就越早滚进来
the sooner the money comes rolling in.
我心里有数
Huh? I know what I'm doing.
嗯
- Yeah. - Yeah?
好
Okay.
听我说
Well, look, um, you know,
我们手头还是需要点活动的钱 只是眼下而已
we're still gonna need some walking-around scratch, you know, just for now.
我今晚本想去接客的 可得先把这玩意儿搞定
I was gonna pull a date tonight, but I got to let this stuff settle.
这是专业用的 需要停留一晚上
You know, it's what the pros use. I got to leave it in all night.
没事的 宝贝 我可以出去
It's okay, baby. I can go out.
Lyric 小丫头 你最好了
Oh, Lyric, girl. You're the best.
你想帮我弄另一边吗?
Now you want to help me do the other side?
喂 Lyric!
Yo, Lyric!
- 你有看到Kallie吗? - 有听说过"敲门"俩字儿吗 Bullet?
You seen Kallie up in here? Ever heard of knocking, Bullet?
闭嘴
Oh, shut up.
不 没看见她 怎么了?
No, didn't see her. Why?
因为没人见过 她也不接电♥话♥
'Cause no one has. She ain't picking up her phone.
她没在Beacon 也不在桥上
She ain't at Beacon or the bridge.
- 她不见了 - 她会出现的 别担心
She's gone. She'll show up. Don't worry.
Goldie最近一直在带一个新的妞儿
Oh, Goldie's been turning out a new girl at his pad.
是啊 不知道吗?
Yeah. Didn't know?
- 你在说什么 - 我是这么听说的
What are you talking about? I- that's what I heard.
你知道他一直都想找Kallie的 所以 一加一
You know he's always wanted to stick it to Kallie, so one plus one...
真是个疯婆娘
That is one crazy bitch.
Kallie?
Kallie?
Kallie?
Kallie?
你这个贱♥人♥
You punk-ass bitch.
你以为自己在干什么?
What do you think you're doing?
住手
Stop!
放开我
Get off me!
以为你很强 是吧? 以为自己是男人吗?
Just- think you're hard, huh? You think you're a man?
你就跟其他那些小婊♥子♥一样 需要教训一下
You're just a little bitch that needs to be broke like the rest.
住手
Stop!
求你 不要
Please, no.
不要 求你了
No. Please.
求你 求你了
Please. Please.
不 不要
No. No.
过了这么多年 你还来看Adrian 真的很有心
It's nice of you to come and check in on Adrian, after all these years.
我是想看看 他爸爸出了这种事 他怎么样
I just wanted to see how he's doing with everything that's going on with his father.
他最近的表现真的很好
He's been doing really great lately.
我们还在想怎么跟他说
We're still trying to figure out the right way to talk to him about all this-
他父亲 死刑的事
his dad, the execution.
Adrian 亲爱的 有人来看你
Adrian, honey? There's someone here to see you.
他在后院
He's in the backyard.
Adrian很幸运
Adrian's very lucky.
咱们出去吧 你可以跟他谈谈
Let's go out so you can talk to him.
不了 我只想看看他 谢谢
No, I just wanted to see him. Thank you.
他最近又开始画画了
He's been drawing again lately.
从他听说他父亲的消息之后
Since he heard the news about his father.
剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表