剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表
you have found your best selves in each other.
我真是太为你们开心了
And I just couldn't be happier for you two.
因为真的很难得
'Cause it's so rare, that...
能有一个人看到你的内心
a person who sees who you are at your core...
看到你的过人之处
who sees what you're good at...
你所热爱的
what you love to do more than anything...
真正的你
who you really are...
希望你准备好在公海上漂一阵子了
I hope you're ready to spend a lot of time on the open sea.
恭喜
Congratulations.
干杯
- Cheers. - Cheers.
干杯
- Cheers. - Cheers. - Cheers. - Cheers.
能给我一根么 妈妈?
Can I bum one, mom?
- 你回去吗 - 嗯 等下
You coming back in? Yeah. In a bit.
- 你的旅行愉快吗? - 嗯 看到Nash和Dillon很开心
Have you had a nice trip? Yeah, it's been great seeing Nash and Dillon.
还有你
You too.
- 等我回家去 你没问题吧? - 我想我可以
You gonna be okay when I go home? I think I can handle it.
你♥爸♥说会去机场接你的
Your dad said he would meet you at the airport.
我应该检查一下 确保你
And, uh, that I should check and make sure
把所有语文和代数作业都完成了
you finished all of your English and Algebra homework.
我都做完了
I did.
他说你在学校表现很出色
He said you're doing awesome in school.
你有考虑过搬去芝加哥吗
You ever think about moving to Chicago?
我在那儿没什么认识的人 除了你和你♥爸♥
I don't really know anybody there. Besides you and your dad.
- 我们可以更经常见面 - 是 这确实
We can see each other a lot more. Yeah, that's true.
那你怎么还待在这儿呢?
So, why are you still here, then?
我们该走了 别错过航♥班♥
We should go. We don't want to miss your plane.
他踩到一个水坑 就从路上滑了出去
????He hits a puddle. He goes sliding across the pavement,
擦破了膝盖和后背 真是笑死人了
skinning his knee, his back- it was hilarious.
都没有花生酱果冻三文治了
All out of PB and J's.
我不吃肉 贱♥人♥
I don't eat meat, bitch.
给你买♥♥了薯条啊 应该说"谢谢 Carl
Got you fries. "Why, thank you, Carl.
你真是太有心了"
That's so thoughtful and considerate of you. "
随便了
Yeah, whatever.
嘿 Jablonski...你觉得她的身份确定了吗
Hey. Jablonski... you think he's ID'd her yet?
- 谁? - 无名女尸
Who? Jane Doe.
估计这时候应该有了啊 起码他有查失踪人口了吧?
I mean, you think he would have by now. I mean, you think he's on to Missing Person at least?
该死的
Damn it.
UW落后了6分 不到一分钟的时间
UW down by 6, less than a minute.
- 还以为你们想狂欢一下呢 - 是啊 还需要多几个触地得分
I thought you guys wanted to go dancing. Yeah, we need more touchdowns.
那得是奇迹了 因为是篮球
Be a miracle, since it's basketball.
- 已经不是咱的案子了 - 是 我知道
Not our case anymore, man. Yeah, I know.
你应该往上爬 而不是跑偏
You need to be making upward moves, not lateral ones.
凶案科不是个小站 就是个地下室
Homicide's either a way station or a crypt.
- 你看Jablonski - 我知道
Look at Jablonski. I know.
好 那就赶紧看书 别跟个娘们儿似的
All right, then. Hit the books. Quit being a bitch.
真不愿输给Wazzu(华盛顿州立大学)
Oh, I hate losing to Wazzu.
喂 Holder警探
Yeah. Detective Holder.
嗨 警探 验尸官查到你那具无名女尸的身份了
Hi, Detective. Coroner's got an ID on the Jane Doe you brought in.
你想何时来取报告?
When do you want to pick up the paperwork?
好的好
Uh... yeah, yeah.
一两个小时后?
Mm, about an hour or two?
- 好的 - 好 到时候见
- Fine. - All right. I'll see you there.
是Caroline
Caroline.
想知道我几点完事儿
Wanted to know what time I'm finishing up here.
瞧? 这才对嘛
See? That's what I'm talking about.
- 你最后一次见到你女儿是什么时候? - 6个月前
When was the last time you saw your daughter? Six months ago.
都是从Ashley跟高中里的几个孩子混在一起开始的
It started when Ashley got involved with some kids from her middle school.
她14岁
She's 14.
估计她自己说的年龄更大吧?
She probably told you she's older?
并不是的
Well, it's not true.
明尼苏达有一个治疗中心
There's a treatment center in Minnesota.
他们同意只要她一回家 就接收她
They've agreed to take her as soon as she comes home.
她在这儿...是不是?
She's here... isn't she?
很抱歉
I'm sorry.
你们的女儿 她的尸体今早被人发现
Your daughter, her body was found this morning.
我需要你们到法医办公室
I'm gonna need you to come down to the coroner's office...
不
No.
确认一下
...identify her.
不!
No!
嘿 妈妈
Hey, mom.
你要是想要钱的话 我没有
If it's money you want, I don't got it.
你为什么换锁?
Why did you change the locks?
因为我不喜欢你想什么时候来就什么时候来 把我家当旅馆
'Cause I don't like you coming up in here whenever you please like my house is some damn hotel.
我给你打过几次电♥话♥
Well, I called you earlier like a bunch of times.
- 你在哪儿? - 噢 你现在有手♥机♥了啊
Where were you? Oh. You got a phone now.
是一次性的 妈妈 也就15块钱
It's a burner, mom. It's like 15 bucks.
是啊 你可以用这钱来帮我付房♥租
Yeah, which you could be paying towards helping me with rent.
你都不让我住在这儿
You don't even let me stay here.
你长大了 得学着养活自己
You're grown. You need to learn how to pull your own weight.
- 我能照顾自己 - 那你来这儿干嘛?
I take care of myself. Then why are you here?
- 今天吃过东西吗? - 没
You eat today? No.
要吃点热的么
You want something hot?
我有从好市多买♥♥的的冻馅饼
I got frozen patties from Costco.
- 可以煎一下 很快就好 - 不饿
Can fry them up- it'd just take a sec. Not hungry.
你在看什么呢?
What are you looking at?
我需要口红和眼妆
I need lipstick and eye stuff.
483号♥ 粉红佳人
Number 483. Pretty in pink.
我擦会很好看 不觉得吗?
It'll look good on me, don't you think?
你的脸色随我 当然了
You got my coloring. Sure it will.
粉色很适合我们
Pink's a good color for us.
是啊 没错
Yeah. It is.
妈妈?
Mom?
- 妈 - 怎么了?
- Ma. - What?
你不能待在这儿 或许明天 或是这个周末都行
You can't stay here. Maybe tomorrow or this weekend,
但是今晚我有事儿
but tonight I got stuff going on.
- 他要过来 是不是? - 你什么时候才能学会管好自己的嘴呢?
He's coming over, isn't he? When are you gonna learn to watch your mouth?
给他点尊重 行吗? 他跟我说了你说他卡车的事
Show him some respect? You know, he told me what you said about his truck.
我根本没说他那破卡车怎样
I didn't say anything about his stupid beat-up truck.
是啊 你甭想给我搞破坏 这次不行
Right. You're not gonna ruin this for me, not this time.
他对我好 也适合我
He's good to me, and he's good for me.
你为什么就不能成全我呢 就让我开心这么一次
Why can't you just let me have that? Let me be happy for once.
很抱歉我的出生毁了你这一辈子
Well, I'm sorry I screwed up your whole life by being born.
是啊 没错
Yeah, well, you did.
我能坐下吗?
May I sit with you?
- 他们有擦过窗户吗? - 我看没有
Do they ever clean these windows? I don't think so.
这让外面的一切看起来都很阴暗
It makes everything out there look murky
就像是透过浴室玻璃
like you're looking through a shower glass.
我在这儿的这段时间 一直都会是这样了 是吧?
It's gonna be this way the whole time I'm here, isn't it?
是的
Yeah. It is.
外面有两棵高山落叶松呢 看到吗?
They got two alpine larch right there. See?
我小时候 窗外也有这么一棵树
I had a tree like that out my window when I was a boy.
睡在折叠沙发上
Slept on the fold-out...
电视间
TV room.
树上从来都没有树叶
The thing never had any leaves on it.
就像回家一样
Well, it's like coming home...
这地方 除了这些树 没什么可看的
this place. There's just nothing to look at except those trees.
我根本不相信耶稣那些鬼话
So, I don't believe in Jesus and all that shit,
所以你就甭废话了
so you can leave it alone.
好吧
Okay...
我也不会...
And I'm not confessing...
忏悔
either...
赦免我的罪 让我能见到上帝
absolving my sins so that I can see my maker.
我来这儿不会让你做任何违背你意愿的事的 Ray
I'm not here to make you do anything you don't want to do, Ray.
反正上帝也不会听
God isn't listening anyway.
也许会 也许不会
Maybe, maybe not.
你们这些人就是不肯放弃 不肯罢休
You people just never give up, never give it a rest.
究竟为什么呢?
Now, why is that?
我和很多人聊过 Ray 像你这样的人
I sit with a lot of men, Ray. Men like you.
我想在他们最后的日子里
And I guess whatever relief I can bring them,
我所能带给他们的解脱 就是我不肯罢休的原因
in their final days, is why I don't give it a rest.
他们弄死我时 你会在场吗?
剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表