剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表
There's no way to get blood out of seats like that.
嘿 这是租的
Hey. It's a rental.
(AUBURN)
- 咱们走吧 - 有事吗?
Let's get out of here. Can I help you?
我们还有几个关于Angie Gower的问题想问你
We just have a few more questions for you about Angie Gower.
- 你干嘛租车呢 Mike? - 你说什么?
Why you got a rental, Mike? Excuse me?
糟蹋你的车 好像自己是什么疯狂赛车手到处乱飚
Busted up your ride, racing around town like you got a Mad Tyte JDM?
我听不懂你说什么
I have no idea what you just said.
- 你的车呢 - 在店里
Where's your car? It's in the shop.
是吗? 哪家店?
Oh, yeah? Which shop?
我不知道你为什么要关心这个
I'm not sure why that's any concern of yours.
几天前 有人看到Angie Gower在Beacon之家附近出现
Angie Gower was seen in the vicinity of Beacon Home a few nights ago.
那她根本走进Beacon
Then she never stepped inside Beacon,
我跟你说过了
like I told you.
如果是这样
Now, if that's it -
"我们藉着他的血得赎放
"In him we have redemption through his blood,
过犯得赦免"
the forgiveness of sins -"
以弗所书 1:7
Ephesians 1:7.
你把新约记得很熟嘛
You know your New Testament.
你在寻找怎样的宽恕 牧师?
What kind of forgiveness you looking for, Pastor?
跟你一样的 我们都是
Same kind you are, all of us are.
宽恕只是其中一部分
Forgiveness is only part of the verse -
天堂的希望
hope of heaven, and grace to guide us
和带领我们通过考验和磨难的慈悲
through trials and tribulations.
或许还是别寻找什么慈悲来指引你
Maybe instead of looking for grace to guide you,
你应该面对真♥相♥ 感谢你的时间 牧师
you should own up to the truth. Thank you for your time, Pastor.
我们不打扰了
We'll get out of your hair now.
你不该那么做的 Holder 我们现在最不需要的就是他也跑掉
You shouldn't have done that, Holder. Last thing we need is him on the run, too.
嘿 帮我查个纹身
Yeah, I need you to run a tat for me -
是圣经 以弗所书 1:7
Bible verse, Ephesians 1:7.
有结果马上打给我 跟指纹一样好用
Yeah, call me back as soon as you get a hit. Just as good as a print.
前提是他有录入过资料
Only if he's been processed before.
嗯 你就慢慢盯吧 Mikey
Yeah, you keep on staring, Mikey.
Mike神父?
Pastor Mike?
都还满意吗?
Find everything okay?
嗯 谢谢你收留我们
Yeah. Thanks for letting us stay here.
Bullet去见假释官了
Um, Bullet had to meet with her P.O.
她会去一会儿 不过我保证 保证 保证
She'll be a while, but I swear, swear, swear,
- 我们不会麻烦你的 - 没事的
we won't get in your way. It's no problem.
你那个圣经纹身有结果了
Just got a hit on your Bible verse.
你的牧师有登记过
Your pastor's been through the system.
- 真名是Mark Elwood - 坐过牢吗?
Real name is Mark Elwood. He did time?
差一点 原来Mark Elwood 也就是Mike牧师
Well, close to it. Turns out Mark Elwood, A.K.A. Pastor Mike,
曾被起诉绑♥架♥一名16岁女孩
was charged with kidnapping a 16-year-old girl
在亚利桑那的Tempe 六年前的事
in Tempe, Arizona, six years ago.
那女孩跑了 不过审判前她嗑药过量
The girl got away, but she O.D.'d before the trial,
所以检方就撤诉了
so the prosecution dropped all charges.
Elwood丢了神职
Elwood lost his ministry.
他在亚利桑那经营的儿童收♥容♥所♥资金也没了
He lost all funding for the kids' shelter he was running in Arizona.
所以Mark牧师就变成了Mike牧师
So Pastor Mark becomes Pastor Mike,
沿着5号♥洲际公路开 找到了新的猎场
cruises up the I-5, finds a new hunting ground,
有了新的化名 认识了一群新孩子 小意思
gets a new alias and a new bunch of kids - no problem.
咱们去把他带回来
Let's pick him up.
抱歉 我就是...有点饿了
Sorry. I just... got a little hungry.
没关系 尽管吃吧
It's okay. Have as much as you like.
能问你个问题吗?
Can I ask you something?
要是今晚不能待在这儿 你们怎么办?
What would you have done if you weren't able to stay here tonight?
我知道你继父没有在找你
I know your stepfather's not after you.
那不过是Bullet的推销策略
That was Bullet's sales pitch.
别担心 我没生气
Don't worry, I'm not angry.
我们就....在公园找个地方
We'd just... find somewhere in the park,
我想是吧 睡在桥下
I guess, under one of the bridges.
我知道孤单的感觉
I know what it's like to be alone.
我曾经也无家可归
I've had nowhere to go before,
无处可去
nowhere to turn.
活不下去
That's no way to live.
有时你都无法相信自己怎么会走到这一步
Sometimes you can't even really remember how you got there -
就这么发生了
it just happens.
过一阵子 你就根本不像自己了
You don't even look like yourself after a while.
你想人们是否会注意
You wonder if people notice.
然后就发现人们只会看到自己想看到的
And then you realize people only see what they want to see, anyway.
Bullet刚来了电♥话♥
Bullet just called.
她就到了 随时
She'll be here, like, any minute now.
西雅图警♥察♥!快 快 分散 分散
Seattle P.D.! Move! Move! Spread out, spread out!
好 大家上
All right, let's go!
安全
Clear!
安全
Clear! Clear!
- 楼下餐厅 - 安全
Downstairs dining room - clear!
安全
Clear! Clear.
全部安全
All clear.
我们迟了一步
We didn't pull the trigger fast enough.
打草惊蛇了 他跑了
Tipped him off. He's gone.
他也没在Beacon之家
He's not at Beacon Home, either.
分队刚突袭过 肯定是错过了
The team just finished the raid. Must've just missed him.
- 你是怎么知道的啊 天才? - 我就是说说
How'd you figure that one out, genius? I was just saying.
- 闭上你的嘴巴 - 嘿 嘿 行了
Shut your stupid little face, huh? Hey! Hey, okay!
大家都出去
Everybody out.
都走吧
Please, everybody.
出去
Out.
他就是个懦夫
He's a coward.
对最弱小的目标下手 还弄那种纹身
He's preying on the weakest, wearing that tattoo.
- 我清楚这家伙 - 是吗? 那你打算怎么做?
I know who this guy is. Yeah? What are you gonna do about it?
- 集中精神 - 是啊 你总这么说
Hold it together. Yeah, you're one to talk about holding things together.
好吧 你说得没错 所以或许你该闭上嘴 学点东西
Okay, you're right, so maybe you should shut up and learn something.
走上这条路 你就会失去东西 这就是规则
You go down this road, you lose things. That's how it works.
这应该是你意料之中的
That's what you've got to look forward to.
你女儿?
That your girl?
是啊 我在等着见警探
Uh, yeah. I'm just waiting to talk to a detective.
我也是
Me too.
她失踪了?
She missing?
我女儿也是
So's my daughter.
已经七年了
Seven years now.
我们从Eugene来的 我听说这些女孩子出现在树林里
We're from Eugene, but when I heard these girls showed up in the woods,
我想她或许有往北边来
I figured she might have made her way north.
我想或许其中还有他们没有确认身份的
I thought maybe one of the ones they still haven't identified yet
可能是她
could be a match.
是啊 Kallie不是 她没死
Yeah, Kallie's not - she's not dead.
她就在某个地方 可能受伤了
She's out there, somewhere, maybe hurt or something.
她总喜欢乱跑
She always liked to wander.
她....她都是跟我学了些坏毛病
She just - just picked up some bad habits from me, I guess.
看来你比我有更多学校里的照片
Looks like you got more school photos than me.
有些是依照年纪合成的
Some are age composites
我们几年前弄得
we had done few years ago,
医疗档案 牙医记录
medical files, dental records.
留着这些 比挨家警局送 更容易
It's just easier to keep them than keep shuffling them from police station to police station -
只要那里发现无名女尸
whoever might have a Jane Doe.
一旦结果无能确定 或是否定
And when they turn up inconclusive or negative,
你就觉得 可能 可能她还活着
you think maybe, just maybe, she's still out there.
这些"可能"是最令人痛苦的
The maybes are the hardest thing.
Conrad女士? 你可以进来了
Ms. Conrad? We're ready to see you now.
往前看
Straight ahead.
开门
Open it up!
你说错了 我不可能掌控任何事
You were wrong about me having control over anything.
现在已经来不及重新选了
It's too late to change the method.
我没有说你可以控制一切 你不能的
I didn't say you had control over anything. You don't.
我是说 你要如何离开这个世界 是由你决定的
I said that it was up to you how you exited this world.
我是说你可以选择原谅自己 Ray
I was talking about a choice to forgive yourself, Ray.
救赎
Salvation.
任何人都能得到救赎
Salvation is a place for everybody,
那里有安宁
and there's peace there.
但...但你要自己选择
But - but it's a choice to go there.
剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表