剧集 | 天赋异禀(2017) | 导航列表
喝茶吗
Tea?
好啊
Uh, sure.
你们是为哪位病人而来
Now, which patient were you here about?
你们好像还没说过
I don't think you mentioned.
我们希望你能说说我们的一个亲戚的情况
Um, we were hoping you could tell us what happened to our cousin,
一个年轻女孩 她叫丽贝卡·胡佛
a-a young woman, her name's Rebecca Hoover.
她是你们的亲戚吗
She's... your cousin?
是的
Uh, yes, um...
我们已经挺久
we haven't been close
没怎么跟那边的家庭联络了
with that side of the family for a while.
但现在我们知道
It's just... now that we know
我们也有X基因的血脉
that the X-Gene is in our bloodline,
我们觉得该了解一下她 或许
we thought we should get to know more about her, maybe
了解一下她的异能
what she can do.
我
I, uh...
我会尽量帮助你们
I'll tell you what I can.
我已经从医院离职很久了
I haven't worked at the hospital for a while, of course.
是啊 你具体是为什么离职了
Yes, and-and why did you leave, exactly?
我对一些病人接受的治疗有些意见
I had issues with the treatment of some of the patients.
每次有人被强制入院
Any time people are committed against their will,
都是棘手的事
it's a difficult situation.
我去拿我的笔记吧
Why don't I go get my notes?
情况不对劲
Something's wrong.
劳伦 我知道你不喜欢这样...
Lauren, I know you don't like this...
不是的 她在害怕
No, it's not that. She's scared.
-她为什么会害怕 -我不知道
- Why would she be scared? - I don't know.
劳伦
Hey, Lauren.
拜托 我需要帮助
Yes, please, I need help.
我们再来一次
Now let's try this again.
跟我说说 丽贝卡·胡佛
Tell me... about Rebecca Hoover.
别这样 你们想要什么
Please, what do you want?
我们只是想要情报
We just need information.
我不能透露我病人的事
I can't talk about my patients.
病人
Patients?
你折磨了他们
You tortured those people.
我已经尽最大努力治疗他们了
I treated them as best as I could.
像对待动物一样把他们锁起来
Locking them in cages like animals!
我知道你已经尽力了
Hey, I know you did the best you could.
我跟你的一位病人说过话
I spoke to one of your patients.
迈克尔 你记得他吗
Michael. Do you remember him?
他说你对他很好
He said you were kind to him.
所以我们才来找你
That's why we came to you.
我尽力了
I tried,
但我说了不算
but it wasn't up to me.
-我该多做些事的 -那就现在帮助我们
- I should have done more. - Then help us now.
迈克尔说你对他们对待丽贝卡的方式感到过意不去
Michael said you felt bad about how they treated Rebecca,
她受尽了虐待 被关了起来
that she was abused and-and locked up.
有些很危险的人带走了她
Some very dangerous people took her,
我们得查明为什么
and we need to find out why.
因为我儿子也在他们那儿
Because they also have my son.
天呐 我真遗憾
Oh, God, I'm so sorry.
怎么了
What?
我得给你们看样东西
I need to show you something.
我们记录了所有在医院与病人的治疗
We recorded all of our patient sessions at the hospital.
我们不得不给她下药
We had to drug her.
否则 她可以把项圈翻过来
Otherwise, she could just turn her collar inside out.
警♥察♥是以惨烈的方式发现了这点
The cops found that out the hard way.
她能扭曲东西
She has the ability to twist things.
操纵维度
A sort of dimensional manipulation.
这是在她刚来时
This was after she first came.
我们以为她已经服了药 我们错了
We thought she was on her meds. We were wrong.
我那天就离开了医院
I quit the hospital the same day.
尸检显示 她把他们里子翻了出来
The autopsy said she turned them inside out.
天呐
Oh, God.
所以我才知道你们不是她的家人
That's how I knew you weren't Rebecca's family.
因为她就是这么杀了他们
That's how she killed them, too.
真业余
Talk about amateur hour.
如此大意
Sloppy, sloppy, sloppy.
你到处同情心泛滥
You started having feelings all over the place
然后放下了戒备
and let your guard down.
我只是为了说服她
I did what I had to do to convince her.
是啊 她看上去完全被说服了呢
Yeah. She looked really convinced.
我最后对你说的话不是"别让我后悔"吗
I believe the last thing I said to you was "Don't make me regret it."
别担心
Don't worry.
我们搞砸的 我们就
We broke it, we'll...
-解决好 -我们决不能再犯错了
- Fix it. - We can't afford to make any more mistakes.
我们需要洛娜 计划才能成功
We need Lorna for this plan to work,
我们明天就需要她
and we need her by tomorrow.
那我们就采取更直接的办法
Well, we'll just have to use a more... direct approach.
我们不能那样控制洛娜 这不是长久之计
We can't control Lorna like that, not forever.
我们三个合力
Between the three of us,
足以坚持到弥补好你的过失
we can do it long enough to fix your mistake.
控制别人的头脑
Controlling people's minds
不能成为一切的解决方案
can't be the solution to everything.
埃斯梅 我们就是做这个的
Esme, that's what we do.
我们就是这样的
That's what we are.
不 那是他希望我们做的
No, that's what he wanted us to be.
你说我们要建立新世界
You said we're building a new world.
但如果我们想建立持久
But if we're gonna build something lasting,
真实的东西
something real,
那人们得真心相信 尤其是洛娜
then people need to believe, especially Lorna.
我钦佩你的激♥情♥ 埃斯梅
I admire your passion, Esme,
但我们不能感情用事
but we can't afford to get sentimental.
我们都要做出牺牲
We're all making sacrifices here.
各位 拿上你们的东西 我们得走了
Hey, guys, grab your stuff and let's go.
又是杰西·特纳 他之前去过诊所
It's Jace Turner again. He was at the clinic.
肯定是不知怎么追踪到了这里
He must have tracked us here somehow.
他都快赶上你一样厉害了
He's almost as good as you.
如果你能把大家传送到那里去
Look, if you can portal everyone there,
那我们可以直接上路
we got a straight shot to the road.
如果我们像囊地鼠一样从他们身后钻出来
They're gonna notice when we pop up behind them
他们肯定能发现
like gophers.
我不知道你
I don't know about you,
但我跑不过皮卡车
but I can't run faster than a pickup truck.
交食 斯凯勒和娜雅可以掩护我们
Eclipse, Skyler, and Naya can cover us.
粉碎和我进行干扰
Shatter and I will run interference.
各位 听我信♥号♥♥ 准备跑
Hey, everybody, on my signal, get ready to run!
我要开个传送门
I'm gonna open up a portal.
我需要你们以最快速度穿过它
I need you guys to move through as quickly as possible
然后尽快找到掩护
and seek cover as fast as you can.
-炸♥弹♥ -是毒气
- Bomb! - It's gas!
大家快出去
Everybody get out!
跑
Run!
去大楼后面
Get to the back of the building.
克拉丽斯
Clarice. Clarice.
来
Come here.
上 上
Let's go, let's go.
快走 趴下
Move it! Drop down!
我们得回去救其他人
We have to go back for the others.
不行 那是氟烷X气
We can't. That is Halothane-X gas.
你们回去的话 会瞬间失去意识
If you go back there, you'll be unconscious in seconds.
氟烷X 发生踩踏事件之后
Halothane-X? Didn't the cops stop using that
警方不是停止使用那个了吗
after all those people got trampled?
-该死 -他们不是警♥察♥
- Shit. - We're not dealing with cops.
我们得逃出去
We got to get out, man.
有那些守在卡车边的人 我们就是活靶子
With those guys by the trucks, we're sitting ducks.
-我们现在怎么办 -还有别的出路吗
- What do we do now? - Is there another way out of here?
在大楼那边有一条服务通道
There is, there is a service tunnel on that side of the building.
但那是在墙那边
But it's on the other side of the wall.
我们用通道带人进来 但想再到达那里
We use it to bring people in, but we can't get to it
剧集 | 天赋异禀(2017) | 导航列表