剧集 | 王冠 | 导航列表
朋友们
Friends...
朋友们
Friends...
今天 我们不是加纳人 几内亚人
We meet here today not as Ghanaians, Guineans,
摩洛哥人 阿尔及利亚人
Moroccans, Algerians,
塞内加尔人或是马里人
Senegalese or Malians,
而是以同为非洲人的身份相聚
but as Africans...
我们受够了被过去的腐朽王权
tired of being disrespected and abused...
所凌♥辱♥与无礼相待
by the corrupt and imperial powers of the past.
到了建立新联盟的时候了
The time has come to forge new alliances.
与真正懂得非洲战略重要性的人
Those who understand the strategic importance of Africa
几内亚 利比里亚
愿意平等对待我们的人结盟
and are willing to treat us as equals.
而非把我们当成属下
Not as subordinates!
当成奴隶的那些人
And not as slaves!
这是属于我们的时代
This is our time.
我们必须选择我们自己的命运
We must choose our own destiny!
走社♥会♥主♥义♥道路的非洲
A socialist Africa!
毛里塔尼亚 突尼斯 达荷美共和国
为了非洲人♥民♥
For Africans!
曾是美景一片啊 陛下
It's definitely seen better days, ma'am.
季末我们会派林务员来伐木
We'll send in the foresters at the end of the season, cut it back.
-好的 -那棵老橡树还活着
- Yes. - The old oak, she's still hanging on.
-但也快死了 -真的太老了 都成老古董了
- Just about. - Oh, but she looks so old. Ancient.
合适的时候就会有人把她砍了的
Well, she will have to be felled in due course.
-真可惜 -雨好像要下一天了
- What a shame. - Looks like it's set in for the day.
您还记得我的孙子丹尼尔吗 女王陛下
You remember my grandson, Daniel, ma'am?
当然记得 我去了他的洗礼
Yes, of course. I was at his christening.
没错
That's right.
我们得回去了 陛下 躲躲雨
We ought to head back, ma'am. Get you out of this rain.
好的
Right.
我去弄一下过电线 发动机罢♥工♥了
I'll go get the jump leads; the engine's packed in.
又坏了
What, again?
-需要帮忙吗 陛下 -谢谢
- Can I help, ma'am? - Oh. Thank you.
拉 拉
Pull! Pull!
-抱歉 您没事吧陛下 -没事 谢谢
- Sorry, you all right, ma'am? - Yes, fine, thank you.
骑兵卫队已在恭候肯尼迪先生
The ceremonial guard awaited Mr. Kennedy's arrival.
在去维也纳会见赫鲁晓夫先生前
It has pleased the French that he came to Paris
肯尼迪先生先行去了巴黎 这让法国很高兴
before going to Vienna to meet Mr. Khrushchev...
你觉得什么时候
When is it, do you think,
人才会变得诚实
if one's committed to a life of honesty,
开始承认自己已到中年
that one must start calling oneself "middle-aged"?
别说了 你还年轻着呢
Oh, stop it. You're still a young girl!
我今天看到了镜子里的自己
I caught sight of myself in a mirror today.
看起来就像个老女人
I looked like an old woman.
你还没要够孩子呢
You haven't even finished having children yet.
也对
True.
当好你的家庭角色 等第一个孩子去上学
So, finish your family, let the first one go to school,
那会咱们再来谈中年
and then let's talk about being middle-aged.
那就不是中年 而是老古董了
That won't be middle-aged, that'll be ancient.
他已到达巴黎
Here he is arriving in Paris...
-不不 -不会吧 又来了
- Oh... no, no! - Oh, not again!
-妈妈 小心点 -总统...
- Mummy! Be careful. - President...
别拍了 这是借来的
No, stop it! It's rented.
妈...
Mu--
不
No.
好了 你搞定了 干得好
Oh no, yes, you've got it. Well done.
这份芝士通心粉的味道真好
This macaroni and cheese is heavenly.
将会参观巴黎的医学院
...to visit the faculty of medicine in Paris.
这个周末过得挺愉快的
This whole weekend has been heavenly.
这将会是第一次会面...
It will be the first meeting...
遗憾的是 我早上就得离开了
Sadly, I have to leave in the morning.
-为什么 -他们要来吃晚餐
- Whatever for? - They're coming to dinner.
-肯尼迪夫妇吗 -在维也纳会见赫鲁晓夫
- The Kennedys? - After Vienna with Khrushchev,
接着访问完巴黎后 他们就要来伦敦了
then Paris, they're coming to London.
我们要在白金汉宫享用一次便宴
So we're having an informal dinner at Buckingham Palace.
在巴黎的短暂逗留期间...
During the brief stay in Paris...
她好年轻 我一直以为她和你年龄相仿
She's so young. I always thought she was the same age as you.
是的
She is.
爱丽榭宫将举办一场盛宴
A banquet at the élysée Palace.
天啊
Oh... No!
谢谢你
Thank you.
看 这是她呢
Oh, no, look, there she is.
都在议论肯尼迪夫人杰姬
...was talking about the charm and elegance
有多么魅力四射及优雅动人
of Mr. Kennedy's wife Jackie.
杰姬总是那么光彩夺目
Jackie, in fact, often stole the picture.
她是真的漂亮 不是吗
Oh, she is pretty, isn't she?
是的
Yes.
"亲爱的肯尼迪夫人"
今天的头等大事 陛下
One overriding item on the agenda today, ma'am.
加纳
Ghana.
我们一直在担心
And our continued concern
恩克鲁玛对西方的敌对情绪日益高涨
for Nkrumah's growing hostility to the West.
加纳国父 非洲民族解放运动的先驱
你觉得他的心已不在英联邦了是吗
You feel that he's drifting from the Commonwealth?
但也没有完全脱离
Not so much drifting as bolting for the door.
他要投靠谁
Into whose arms?
俄♥罗♥斯♥ 陛下
The Russians', ma'am.
他昨天在阿克拉[加纳首都]接见了勃列日涅夫
Yesterday, he received Brezhnev in Accra.
勃列日涅夫
Brezhnev?
苏维埃主席团的主席
The chairman of the Soviet Presidium,
他飞去加纳就是为了讨论恩克鲁玛的大坝工程
who flew to Ghana for talks about Nkrumah's precious dam project?
-沃尔特水库 -是的 陛下
-The Volta Dam. - Yes, ma'am.
我原以为恩克鲁玛会和美国人商量此事的
But I thought Nkrumah had been talking to the Americans about that.
本来是的 但俄♥国♥认为这是一次机会
He had been, but Russia sees this as an opportunity
出价比美国高 就可以在非洲站稳脚跟
to outbid the Americans, get a foothold in Africa,
试图让整个非洲大♥陆♥都披上社♥会♥主♥义♥红旗
in an attempt to turn the whole continent red.
我们应不应该让美国提高出价
Well, shouldn't we ask the Americans to improve their offer?
肯尼迪一到达伦敦
I will certainly speak to President Kennedy
-我自然会去找他谈 -太好了
- as soon as he arrives in London. - Oh, good.
-顺应他在巴黎的胜利 -没错
- Following his great triumph in Paris. - Indeed.
我原以为戴高乐不会在意肯尼迪先生的呢
I thought de Gaulle didn't care for Mr. Kennedy.
完全没放在眼里 无论是私交还是政♥治♥上
Oh, he doesn't! Personally or politically.
那为什么又转变主意了呢
So what turned it all around?
第♥一♥夫♥人♥ 陛下
The First Lady, ma'am.
为什么 她干什么了
Why? What did she do?
把巴黎天花乱坠地吹捧了一顿
Dazzled le tout Paris.
把戴高乐总统驯服得妥妥帖帖的
Had President de Gaulle eating out of her hand.
-她到底是如何做到的 -说一口流利的法语
- How on earth did she do that? - By speaking French fluently.
我们都可以啊
Yes, we can all do that.
还与当地的哲学家和知识分子辩论
And by debating with local philosophers and intellectuals
直到所有反美情绪都消失殆尽
until all anti-American sentiment simply evaporated.
我想 是因为她是个美人吧
I suppose she is pretty.
而他们是法国人
And they are French.
就她本身而言 也是个极其出色的女人
She's also a formidably bright woman in her own right,
曾就读于索本神学院
having studied at the Sorbonne
还有享有盛名的法国政♥治♥学院
and the prestigious école Libre des Sciences Politiques.
"世界上最有魅力 最聪慧的女人"
"The most glamorous and intelligent woman on earth."
大家都是这么说的
So they say.
她马上要来伦敦了
And now she's coming to London,
我们得努力给她留下美好的第一印象
so we'd better put our best foot forward,
不是吗 首相先生
hadn't we, Prime Minister?
陛下
Your Majesty.
我认为这点一直很重要
Always important, I think,
那就是替人选礼服就是要弄清楚
when choosing a gown is to ask oneself
她希望自己穿上礼服是怎样的感觉
what precisely one wants to feel when wearing it.
我认为没人会希望穿上礼服的自己是第二美的
I just think that one doesn't want to feel... second best.
没错
Quite.
尤其是这个人比另一个人级别更高时
Especially if one is very much the senior of the two individuals.
-好了好了 -依据等级 而非年龄 陛下
- Now, now. - In terms of rank, ma'am, not age.
我在那边准备了一些非常特别的东西
To that end I have something quite specific in mind.
也许肯尼迪夫人在巴黎大放异彩
Mrs. Kennedy may have dazzled in Paris,
但我们别忘了 法国是共和政体
but let's not forget France is a republic.
剧集 | 王冠 | 导航列表