不
No.
我找过最高大臣拉瑞尔
I reached out to High Chancellor L'Rell.
克林贡人也见过这些信♥号♥♥
The Klingons have seen the signals, too,
他们也无法作出解释
and they have no explanation for them, either.
你认为他为什么没有登舰
Why do you think he didn't come on board?
毫无疑问 斯波克正竭尽全力
Undoubtedly, Spock has devoted himself
让企业号♥尽快恢复上线
to bring the Enterprise back on line.
事情不止这么简单
There's more to it than that.
自你上次与他谈话过去多久了
How long has it been since you spoke to him?
许多年了
Years.
我也是
Me, too.
我刚到你身边时
When I first came to you,
我知道你考虑过了瓦肯人的教育
I-I know that you considered every possible effect
瓦肯人的生活方式
a Vulcan education, a Vulcan life,
对人类孩子能产生的所有影响
might have on a human child.
你想让斯波克从我身上学到什么呢
What did you want Spock to learn from me?
同情心
Empathy.
他需要理解同情心
Something he would need to understand
才能成功地与人类交流
to successfully interact with humans.
他不能从我们的母亲身上学到这点吗
Wouldn't he have learned this from our mother?
斯波克非常尊敬他的母亲
Spock has great reverence for his mother.
但尊敬往往会...
But reverence tends to...
盖过一切
Fill up the room.
没错
Indeed.
于是你觉得
So from a peer,
他能从同龄人 从兄弟姐妹身上学到...
a sibling, you thought...
是的
Yes.
但我不认为我成功了
But I do not think I was successful.
我认为他从未完全接受过你
I do not think he ever fully accepted you.
他或许接受了
He may have.
有那么一段时间
For a time.
只有一段时间吗
Just a time?
他没有欣然受教 我很受打击
I'm discouraged he did not embrace the lesson.
父亲 我确信斯波克确实有同情心
Father, I am confident that empathy is very real for Spock.
我听得出你话里有话 迈克
I can hear the missing notes, Michael.
你们的关系中 有些东西
There is something about your relationship
你没有讲出来
you're not sharing.
成了你的负担
It weighs on you.
虽然我要离开了
Despite my departure,
但我愿意帮你分担
I will avail myself to you,
如果有一天你选择说出来
should you choose to speak of it someday.
谢谢
Thank you.
与此同时
In the meantime,
我建议你关注眼前的问题
I suggest you focus on the problem in front of you,
而非过去的心结
rather than what is behind.
我们正在接近信♥号♥♥发出的坐标 舰长
We're approaching the signal's coordinates, Captain.
收到
Acknowledged.
舰桥全员 点名
Bridge crew, give me a roll call.
天知道下边有什么在等着我们
Lord knows what's waiting for us down there.
我想认识与我并肩面对的人 开始说吧
I want to know who I'm facing it with. Sound off.
不要说军衔了 军衔不重要
And skip your ranks, they don't matter.
从科研部开始 顺时针说
Clockwise from Science.
迈克·博翰
Michael Burnham.
埃文·康诺利
Evan Connolly.
让·里斯
Gen Rhys.
凯拉·达特曼
Keyla Detmer.
乔安·奥沃瑟坤
Joann Owosekun.
埃瑞安少校
Lieutenant Commander Airiam.
罗纳德·阿特曼·布莱斯
Ronald Altman Bryce.
萨鲁
Saru.
就叫萨鲁
Just Saru.
好了 里斯 准备好相位炮
All right. Rhys, charge phaser cannons.
布莱斯 开始发送标准联邦问候语
Bryce, start transmitting standard Federation greeting.
奥沃瑟坤 萨鲁 康诺利 博翰
Owosekun, Saru, Connolly, Burnham,
尽力扫描
scan what you can.
达特曼 好好飞行
Detmer... fly good.
是 舰长
Aye, Captain.
黄色警报 离开曲速
Yellow Alert. Drop us out of warp.
我侦测到一些东西
I'm detecting something.
-刚刚有多近 -700米
- How close was that? - 700 meters.
我预料会看到小红点 我的小红点呢
I was expecting a red thing. Where's my damn red thing?
所有传感器都开到最大功率了
All sensors are at maximum power.
没有原始信♥号♥♥或是任何
There's no sign of the original signal
可能发出信♥号♥♥的物体的迹象
or any object that might have generated it.
仿佛它是海市蜃楼
As if it were a mirage.
好 让我们查明差点撞上我们的东西
All right, let's ID what nearly T-boned us.
看它能不能提供一些答案
See if it can provide any answers.
看起来是一颗星际小行星
It appears to be an interstellar asteroid
以5000千米每秒的速度飞行
traveling at 5,000 kilometers per second.
长官 差点相撞的位置
Sir, the point of near impact
正是信♥号♥♥的坐标
was the exact coordinates of the signal.
这就有意思了 追上它 达特曼
Well, that's interesting. Chase it, Detmer.
-正在追 长官 -扫描有什么结果
- Chasing, sir. - What do the scans tell us?
有来自高密度
There's interference
带电粒子云的干扰
from a hyper-dense cloud of charged particles.
这小行星有大气层
This rock has an atmosphere.
怎么可能 它还不够大
How? It isn't large enough to generate
没有足够的引力场
a sufficient gravity field.
这可说不好
Not so sure about that.
我们刚刚掠过了一个很深的引力井
We just splashed into a deep gravity well
它的波动非常剧烈
that appears to be rapidly fluctuating.
好 我要知道小行星上有什么
Okay. I want to know what's down there.
-提方案 -发现号♥有望远镜照相机
- Suggestion. - Discovery has telescopic cameras
用来协助船体修复工作的
to help aid in hull repairs.
我们可以把相机对准小行星进行拍摄
We point them at the asteroid and capture images.
好主意 干吧
Love it. Do it.
开始收到图像 不过越近越好
Images are coming in, but closer is better.
增加到1/4脉冲
Increase to one-quarter impulse.
加速1/4 长官
Accelerating one-quarter , sir.
-报告 -我们就像同极相斥
- Report! - We just pushed apart
一样被推开了
like two similarly charged magnets.
我从来没有经历过这种事
I've never experienced anything like it.
我们的相互作用改变了物体的轨道
Our interaction has changed the object's trajectory.
现在它会与脉冲星♥相♥撞
It is now on a collision course with a pulsar.
离起火还有五小时
Time to incineration: five hours.
下面有一艘星际舰队飞船
There's a Starfleet vessel down there.
放到屏幕上来
On screen.
我检测到在小行星的冰原上
I picked up a strange chasm cutting across
有奇怪的裂痕
the ice field of the asteroid's surface.
他们迫降了
They crash-landed.
联♥系♥他们 布莱斯
Hail them, Bryce.
没有任何回应 舰长
Absolutely no response, Captain.
无法再放大了
There's no way to zoom in any further.
萨鲁中校
Commander Saru,
我知道你的视力波长范围比我们的更大
I know your vision has a larger optical window than ours.
你能看到登记码吗
Can you make out the registry number?
NCC-815
N-C-C dash 8-1-5.
是医疗快船
A medical frigate.
正在查
Running it.
联邦星舰海瓦萨号♥
The USS Hiawatha,
据传十个月前被克林贡摧毁
thought destroyed by the Klingons ten months ago.
有任何生命迹象吗
Any life signs?
无法扫描 长官
Still impossible to scan, sir.
小行星的温度是零下120摄氏度
The asteroid's temperature is negative 120 degrees Celsius.
舵手 跟上他们
Helm, stay on their tail.
组织登陆小组
Prep a landing party.
小行星上有可以传送的地方吗
Is there any location on that asteroid that we can beam to?
没有 荷电粒子云
Negative. The cloud of charged particles
会影响运输艇信♥号♥♥
will disrupt transporter signals.
没有波形增强器
Without pattern enhancers,
剧集 | 星际迷航:发现号(2017) | 导航列表