剧集 | 复仇(2011) | 导航列表
Go.
走
Thanks, Aiden. I'll see you soon.
谢谢 艾登 一会儿见
20 hours...
20个钟头
They kept me in that place...
他们把我关在那个地方
shoving pictures of Padma in my face--
硬生生地把帕德玛的照片扔给我看
The crime scene, her body.
犯罪现场 她的尸体
Nolan, I know how you're feeling. I'm sorry.
诺兰 我能理解你的感受 我很抱歉
I want to help you.
我想帮你
How?
怎么帮
By taking down the Falcon.
扳倒猎鹰
Listen, if it weren't for him,
如果不是因为他
they would never have been able to frame my father
他们绝不可能陷害得了我父亲
or force Padma into delivering that program.
也不会逼迫帕德玛交出那个程序
It doesn't matter who killed her, Nolan.
谁杀了她并不重要 诺兰
The Falcon is the reason that she's dead.
她的死是猎鹰造成的
Look, believe me,
听着 相信我
I want to make him pay.
我也想让他一命还一命
But he's been underground for two decades.
但他秘密生活了20年
No one knows what he looks like,
谁都不知道他长什么样子
let alone how to contact him.
更别说怎么联♥系♥上他了
Victoria does.
维多利亚知道
She gave Conrad documents this morning
她今早给了康拉德几份文件
that prove she terminated her first pregnancy,
以证明他做掉了第一次怀上的孩子
but we both know that's a lie,
但我们都知道那是编出来的瞎话
which means that she's got someone covering her tracks,
也就是说他让某个人帮她掩盖了行踪
someone tech-savvy enough
这个人对技术的精通
to alter hospital records in a matter of hours.
足以在几小时之内修改医院的记录
Uh, what hospital?
什么医院
I tracked down the nun who helped Victoria.
我找到了帮助维多利亚的修女
She sent me to St. Michael's, but, of course,
她让我去圣迈克尔医院 当然
there's no record of her ever giving birth there.
并没有她在那里的生育记录
I-I'm sorry.
我很抱歉
I can't go head-to-head with the Falcon.
我没法面对面地对付猎鹰
He is... the best there is.
他是这圈子里最牛的
Better than me.
比我厉害
I don't believe that for a second.
我完全不信
Nolan, listen to me, this could be our only chance
诺兰 听我说 这是我们唯一能够
to bring the Falcon to his knees.
让猎鹰屈服的机会
But I can't do it alone.
但我自己办不到
Then let's take the bastard down.
那我们就一起干掉这个混♥蛋♥
第二季 第十八集
复仇
We were mortified at the evidence presented at the trial.
我们对法庭上所呈现的证据深感羞愧
David Clarke was our trusted friend,
大卫·克拉克是我们很信任的朋友
or so we thought.
至少我们是这样认为的
Once the prosecution presented the data seized from his computer,
起诉方公开从他电脑里提取的数据后
David's betrayal became clear.
大卫的背叛就变得明白了
Uh, the communiques, the money laundering--
公报 洗钱
The evidence was black-and-white.
白纸黑字的证据
Evidence fabricated by the Falcon.
是猎鹰捏造的证据
Look, I know how important taking this guy down is to you,
我知道对你来讲干掉这个家伙有多重要
but are you sure about using Nolan?
但你确定要利用诺兰吗
I mean, if he makes a mistake,
如果他出了差错
then you risk jeopardizing your own operation.
就有危害到你自己行动的危险
Nolan was like a son to my father.
诺兰就好像我父亲的儿子一样
And after what happened with Padma, he needs this.
而在帕德玛的事情之后 他需要这个
I found it.
我找到了
I searched the records at st. Michael's hospital,
我搜索了圣迈克尔医院的记录
and look what I found buried in the code.
快来瞧我在代码中找到了什么
So this Falcon--
这位猎鹰
He just works for the highest bidder?
他只为出价最高的人工作吗
True hackers are all about the challenge,
真正的黑客只想挑战
proving they're the best.
以证明他们是最棒的
So his ego is his weakness.
所以自负就是他的弱点
We can use that to draw him out.
我们可以利用这一点引他出来
How?
怎么引
If Victoria believes that someone found out about her procedure--
如果维多利亚认为有人知道了她的事
She would go straight to the Falcon,
她会直接去找猎鹰
accuse him of sloppy handiwork,
指责他粗心大意的行为
And that would blow his motherboard.
这样便会直击他的要害
I think I've got just the thing
我想我刚好有办法
to push victoria over the edge.
让维多利亚走投无路
Oh, Patrick, sweetheart,
帕特里克 小甜心
be quiet for mommy, please?
为了妈妈安静点 好吗
Reminds me of Arshile Gorky.
让我想起了阿希尔·高尔基
With a dash of Kandinsky.
外加一点康丁斯基
Art student?
艺术生吗
Just spend a lot of time at the New York Artist Academy Library.
只是经常呆在纽约艺术学院图书馆而已
I'm the dean of admissions there.
我是那里的招生办公室主任
Oh, wow. Small world.
世界真是小哇
You have a good eye.
你的眼睛很迷人
And he has a matching pair.
他的眼睛很随你
Oh, no. I'm just the baby's au pair.
不 我只是这孩子的互惠保姆
You know, we have several scholarships available.
我们还有一些奖学金名额
You can imagine how deeply disturbed
你可以想象那封电子邮件
I was by that e-mail.
多么深深地困扰着我
Clearly, someone has managed to expose your forgery,
很明显 有人想揭发你伪造的事实
Which you led me to believe was next to impossible.
而你让我相信这几乎是不可能的
Not next to impossible. Impossible.
不是几乎不可能 是绝不可能
Oh, I suggest that you consult an online dictionary
我建议你去查查在线词典
for the meaning of the word.
搞清楚"不可能"是什么意思
Don't forget that while you may be able to disguise your voice
别忘了你也许可以伪装自己的声音
with parlor room theatrics, I know your true identity.
但我知道你的真实身份
What do you want?
你想怎样
The source of the leak.
泄露源
Uncover it, seal it...
找到它 补上漏洞
Permanently.
永绝后患
Emily.
艾米莉
What are you doing here?
你来这里干什么
Well, Nolan said that you've been calling, so...
诺兰说你一直给他打电♥话♥ 所以...
I wanted to let you know that he's okay,
我想让你知道他没事
But he's just gonna lay low.
但他想保持低调
You didn't have to come all this way to tell me that.
你不用大老远跑来告诉我这个
I wanted to check in on my godson as well.
我还想来看看我的教子
Emily, I don't need you... coming down here all the time,
艾米莉 我不需要你总是跑过来
worrying about us.
担心我们
Well, I do worry,
但我就是担心
and I promised Amanda that I'd look after her family.
我答应过阿曼达我会照顾她的家人
While shacking up with the one that ruined hers.
同时和一个毁了她家庭的人同居
Jack...
杰克
I can't do this right now.
我现在没工夫说这个
I got somewhere I gotta be.
我有事要出去
Carl hasn't cried once since his last bottle.
卡尔上次喝奶之后就没再哭了
I think I'm starting to get the hang of it.
我想我渐渐开始找到窍门了
Ashley.
阿什莉
I thought you hated babies.
我以为你讨厌婴儿呢
Turns out, Carl's the exception.
卡尔是例外
He's quite the little charmer.
他真是个小万人迷
Like I said, Emily,
我说过 艾米莉
we're okay.
我们没事
The only way I'll make it through Harvard is if you're by my side.
你得在我身边 我才能念完哈佛大学
Your grades won't matter as much if you crush the S.A.T.,
要是你入学考试考得好 学业成绩就不重要
top it off with a killer essay
最好还有篇超级论文
and a letter from my father.
以及我爸的推荐信
No, I-I just don't think I'm a harvard guy, Charlotte.
我只是觉得我不是哈佛的料 夏洛特
I was thinking more like N.Y.U. or something.
我考虑的是纽约大学 或是类似的
But they want a killer essay, too,
但他们也要求超级论文
and I haven't even started the first sentence.
我到现在还完全没有动笔
Well, look, I'll come over tonight and help you out with it.
我今晚过来帮你
By the time we're through,
只要我们完成这个
there won't be a dry eye in that admissions office.
就不用老盯着招生办了
剧集 | 复仇(2011) | 导航列表