剧集 | 复仇(2011) | 导航列表
We spent weeks scraping that stuff off the walls.
墙上那些东西我们都清理好几周了
But you forgot the ceilings and the subfloor.
但是你们漏了天花板和底层地板
You need to use an E.P.A. approved contractor
你们必须找环保局认可的专业公♥司♥
for additional mold remediation.
来处理这些霉菌
How much is that gonna cost me?
那要花多少钱
Usually about 20 bucks per square foot.
通常是每平方英尺20块钱
Oh, you gotta be kidding me.
你开玩笑吧
That'sthat's over Over $40,000.
那要... 四万多美元
Great. Now we can't pay Kenny.
好极了 这下我们没钱赔给肯尼了
Where have you been?
你去哪儿了
I've been at your father's storage unit.
我去过你父亲的仓库了
My nani never wanted me to come to America.
我奶奶从不希望我来美国
The week I landed a job interview at J.P. Morgan,
我得到摩根大通面试机会的那周
she caught a nasty flu.
她得了严重的流感
My parents sent a ticket, urged me to fly home,
父母寄给我一张机票 催我回家
but...
但...
I was afraid if I asked them to push the interview,
我怕如果我要求推迟面试
I'd lose the job.
就得不到这份工作
Three days later, she was gone.
三天后 她去世了
Regrets suck.
悔恨的滋味不好受
Where is it?
在哪里
I'll drive you.
我载你去
Who the hell are you?
你到底是谁
The truth this time.
这次说真话
I'm not the enemy. I can tell you that much.
我不是敌人 能说的就这些
You're making a mistake, Kara.
你这是在犯错误 卡拉
You made the mistake.
是你犯错了
Gordon would never have told anyone
戈登绝不会告诉任何人
I was once Kara Clarke.
我曾是卡拉·克拉克
Which means you are either working for the Graysons
也就是说 你要么为格雷森家族卖♥♥命
or you're working for the initiative.
要么为联盟卖♥♥命
Because you sure as hell aren't working with my husband.
因为你肯定不是我丈夫的同事
Whoever it is,
不管你是谁派来的
you better hope they send someone.
你就祈祷他们会来找你吧
Gordon chose this remote spot very carefully.
戈登很谨慎地挑选了这个偏僻的地方
When I come back...
等我回来...
it'll either be with Gordon...
要么是和戈登一起
or not at all.
要么永不回来
Security, please.
请接保安处
Yes, there's an unauthorized car
是的 有辆车未经授权
in a Grayson Global reserved spot.
停在了格雷森国际的专有车位上
A silver Lexus.
一辆银色凌志
Thanks.
谢谢
You heard from my dad today?
今天有和我爸联♥系♥过吗
Just long enough to convince him not to rent Yankee Stadium
刚刚说服他别租扬基体育场
for the investors' softball game.
来举办投资者垒球赛
Ashley, I just got a call from security.
阿什莉 我刚刚收到保安处的电♥话♥
They said you're parked in an unauthorized spot.
说你的车停在了未授权的车位上
I parked where I always park.
我一向停在那个位置啊
I'll be back.
我马上回来
Received today at 9:08 A.M.
接收于今日上午九点八分
Looks like I missed a call from you.
似乎我漏接了你的一通电♥话♥
I assume it has to do with Daniel.
估计和丹尼尔有关
I'll be back tonight,
我今晚就回来
but if you have something on him, call me.
但如果他有什么情况 给我电♥话♥
For your baby shower.
为了迎接你宝宝的降临
It goes with your real gift.
搭配送你的正式礼物
Oh, my god.
天啊
You shouldn't have.
你不必这么做的
But I'm so glad you did.
但很高兴你送我礼物
Then I am, too.
你能喜欢 我也很高兴
Last but not least.
压轴大戏在此
It's a baby journal.
这是本宝宝日志
Open it.
打开看看
十万美元整
支付给阿曼达·克拉克
Um... That is, uh, so beautiful...
实在是太美了
and appropriate.
而且非常合适
Thank you.
谢谢
Amanda, are you all right?
阿曼达 你还好吗
Just, uh, kind of exhausted suddenly.
只是 突然有些疲惫
Well, would you like to lie down?
要不要躺下来
Yeah. Maybe for a moment.
可能是要躺一下
Charlotte, would you escort the ladies to the conservatory
夏洛特 你能陪女士们去玻璃房♥
for petits fours and refreshments?
享用些茶点吗
Shall we?
那大家走吧
I knew you were a smart girl.
我知道你是个聪明的姑娘
Excuse me.
不好意思
I'm glad you changed your mind, Amanda.
很高兴你改主意了 阿曼达
Tell her you have and that she can have the journals.
告诉她确实如此 而且她能拿走日记
You can have the journals.
你能拿走日记
Well, once I receive them, I'll sign the check.
我一收到日记 就会把支票签了
Go for it. Make her squirm.
继续 让她紧张
Actually, you don't need to do that.
实际上 你不用那么做
Then what are we doing here, Amanda?
那我们在折腾什么 阿曼达
You said that my mother died in an institution.
你说我妈妈死在了医院
This is the visitors log from the hospital where she was committed.
这是她入住医院的访客记录
My aunt Charlotte signed in
我阿姨夏洛特
a few days before my father's arrest.
在父亲被捕前几天曾去看过她
I assume you have a point.
你的意思是
My aunt was an invalid.
我阿姨是个残疾人
She couldn't walk, much less write.
她不能走路 更别提写字了
I had my suspicions about who forged the signature,
至于谁伪造了签名 我有自己的猜想
but I never knew for sure until now.
但直到现在才确定
"Amanda Clarke."
阿曼达·克拉克
"Charlotte Clarke."
夏洛特·克拉克
They match.
字迹匹配
What happened when you visited her?
你去看她时 发生了什么
This is pointless.
真是无稽之谈
Either you show yourself out or I will have you escorted.
请你自行离开 不然我就请你出去了
Go after her.
追上去
Why were you there, Victoria?
你为什么去那里 维多利亚
What did you do to her?
你对她做了什么
Oh, let it go. If your father were here,
别执迷过去 如果你父亲健在
he would tell you the same thing.
他也会和你说相同的话
My father told me she was dead. Why would he lie?
我父亲告诉我她死了 他为什么撒谎
But why?
但为什么
Why would he make me believe she was dead
为什么他要让我相信她死了
when she was obviously still alive?
可她明显还活着
Because he was trying to protect you.
因为他在保护你
So am I.
我也是
Find out where she is.
找出她在哪里
Yeah, but from what?
不受什么伤害
Amanda?
阿曼达
He would rather have you believe that she was dead
他宁愿让你相信她死了
than to tell you the unspeakable truth.
也不愿告诉你一个难以启齿的真♥相♥
What? Tell me.
什么真♥相♥ 告诉我
Amanda. Damn it.
阿曼达 该死
Your mother tried to kill you.
你妈妈想杀掉你
That's a lie.
你撒谎
I wish it was.
我也希望是
And no matter how much hatred you harbor toward me,
不论你内心如何憎恨我
it is the absolute truth!
这都是无可争辩的事实
Marta!
玛尔塔
Someone, call 9-1-1!
有人吗 快打911
What happened? What happened?
怎么了 发生什么事了
Oh, my god. Amanda.
天啊 阿曼达
Amanda.
阿曼达
Amanda.
阿曼达
Yes, we need an ambulance right away.
请立刻派救护车过来
Oh, oh, god. Hang in there, Amanda.
天啊 挺住 阿曼达
剧集 | 复仇(2011) | 导航列表