剧集 | 昭雪(2013) | 导航列表
You are.
你开
Holy... Shit!
帅呆了
In NYC.
纽约啊
You're extraordinarily competent.
你开得还不错呢
It's like riding a bicycle, bitch.
跟骑车一样简单 小子
What's our destination?
我们去哪
Just cruisin', seeing the sights.
就是转转 看看风景
Ladies?
有美女吗
They're a sight, and we're seeing them.
她们就是风景 我们在看她们
Hey, ladies.
美女
We new here.
我们新来的
Hang a left, Kerwin.
左转 科尔文
Let's go to the village.
去看看乡村风光
Circa 1965.
1965年吧
I want to go to a broadway show.
我想去看百老汇
Present day. We can do that later.
现代的 待会儿就看
Good seats, too. Already reserved.
还要好座位 都预约好了
And not one of those hokey-ass revivals either...
而且不要那些虚伪的复旧者
buncha white folks singing 'bout the good old days.
几个歌♥颂旧时光的白小子瞎唱
Can we just take in the city for a minute without talking?
我们能不能就安静地在城市转转
Sure.
好吧
No sweat, Dee.
没问题 小丹
Can I turn on the radio?
我能打开收音机吗
Yes, Kerwin, you can turn on the radio.
好 科尔文 你可以打开收音机
Hip hop?
嘻哈
Kerwin.
科尔文
Okay.
好
I'll just turn on my music.
我把音乐打开
Appreciate you taking me for a ride, Dee.
谢谢你带我兜风 小丹
Anytime, Kerwin.
不客气 科尔文
Good morning, Mr. Crick.
早上好 克里克先生
You're cutting it close, Melvin.
踩着点来的啊 梅尔文
I got hung up with a plumbing issue...
家里下水道出了问题耽搁了
Unpleasant.
场面可怕
Well, you got some good tires and a hell of a deal.
不过你有了很棒的新轮胎 还很便宜
I appreciate it, Ted.
谢了 泰德
Dad, this is Melvin.
爸 这是梅尔文
He was Amantha's landlord, and how he's mine.
本来是阿曼莎的房♥主 现在是我的
He deserves another 20 percent off then.
那就再打个八折
Pain and suffering?
心疼不
Or something.
不算
It's already more than fair, Mr. Talbot.
已经很合理了 塔尔博特先生
That's not exactly savvy negotiating skills, Melvin.
哪有给自己加价的 梅尔文
Well, money's not everything in every case.
有时候钱不是最重要的
No, it's not.
确实
Am I early?
我来早了吗
Perfect timing.
来得正好
Just sold Melvin here our last set of tires.
刚把最后一组轮胎卖♥♥给了梅尔文
Melvin, Tawney.
梅尔文 托妮
Hello.
你好
Congratulations, Melvin. Thank you.
恭喜 梅尔文 谢谢
I brought monkey bread.
我带了猴面包
Thought we could use some sugaring up before we start packing.
想着收拾前我们可以补充点糖分
Been missing that.
很怀念啊
Glad you're here, young lady.
很高兴你能来 姑娘
Me too.
我也是
Well, should we close her up?
关门吧
Go for it, dad.
好的 爸
I brought my professional organizer.
我带来了我的专业整理大♥师♥
Hey, y'all.
你们好
Hey, Tawney.
托妮
Monkey bread!
猴面包
Well, I'll, uh, leave you all to it.
那我就不打扰了
Oh, you're not getting off that easy, Melvin.
可不能轻易就让你走了 梅尔文
You stayed till after closing.
关门了你还没走
You gotta help.
你得帮忙
Where's Amantha? Don't know.
阿曼莎呢 不知道
Well, let's get started.
那我们先开始吧
Ted, you bring the trash bags?
泰德 垃圾袋拿了吗
Knew I forgot something.
就知道我忘带了什么
Good grief, Ted.
天啊 泰德
Yes, Melvin?
请讲 梅尔文
I can go get the trash bags.
我可以去买♥♥垃圾袋
Thank you, Melvin.
谢了 梅尔文
Jared, you go with him. Yes, ma'am.
杰瑞德 你也一起去 遵命
Billy? What in the devil?
比利 你怎么来了
Thought we might could use some cheap labor.
我想着可以多找个人来帮忙
The first 10 guys she asked declined.
她之前问了十个人都被拒了
Sometimes it's good to be the last man standing, Billy.
做最后一个人有时也挺好 比利
Well, welcome to whatever this is.
欢迎加入 管它是什么呢
Enter at your own risk.
后果自负
Okay.
好了
I know one of you Teds has the magic keys.
我知道冷饮柜钥匙在泰德父子其中一个身上
You want to keep the files in a storage unit, Ted?
把文档放仓库吗 泰德
Guess so.
好的
What about the garage, now that it's all cleared out?
放车♥库♥里怎么样 反正它已经被清空了
No.
不行
Well, let the game begin.
好戏开场咯
Good afternoon.
下午好
This morning, I spoke with
今早我与乔治亚州调查局副局长
GBI Deputy Director Mike Larkin,
麦克·拉金交换了意见
and he confirmed that the GBI will open a new investigation
他确认调查局将对汉娜·阿比盖尔·迪恩的
into the murder of Hanna Abigail Dean.
谋杀案展开新的调查
The GBI is opening this case at my request.
是我要求调查局展开调查的
It was not a request I made lightly.
此举并非我♥草♥率决定
The original investigation helped convict 18-year-old
原调查导致十八岁的丹尼尔·卢卡斯·霍顿
Daniel Lucas Holden of Ms. Dean's murder,
被判对迪恩小姐实施了谋杀
and he spent the next almost two decades
之后他在乔治亚州的死囚室
on Georgia's death row.
待了快二十年
Earlier this year,
今年早些时候
a court vacated Mr. Holden's conviction
法♥院♥根据新的DNA证据
based on new DNA evidence,
撤销了对霍顿先生的定罪
and he was released from prison
让他被捕后
for the first time since his original arrest.
首次得以出狱
At the time of his release,
在他被释放期间
I reviewed all the evidence
我复查了所有证据
and concluded that Mr. Holden should be retried.
认为霍顿先生应该被重审
In order to spare the taxpayers the expense of a second trial,
为了避免二次庭审浪费纳税人的钱
I offered Mr. Holden a plea deal,
我为霍顿先生提供了一份认罪协议
which he accepted.
他接受了
He pled guilty to Ms. Dean's murder
他承认谋杀了迪恩女士
in exchange for time served, 20 years probation,
作为交换 他被判二十年缓刑
and banishment from the state of Georgia.
并被驱逐出乔治亚州
In the days and weeks since, however,
然而在那之后
details have come to light
使人对霍顿先生的罪行存疑的
that raise doubts about Mr. Holden's guilt.
证据浮出水面
You hearing this, Mr. Melton?
你听到了吗 梅尔顿先生
One of the witnesses at the original trial,
原审中的一位证人
George Melton, was found dead,
乔治·梅尔顿被发现死亡
apparently the victim of foul play.
明显是被人谋杀
Testing revealed that Mr. Melton's DNA is a statistical match
实验显示 梅尔顿先生的DNA与十九年前
to the semen found on Ms. Dean's underclothing
在迪恩女士内衣上发现的精♥液♥
over 19 years ago. What's that about, daddy?
相匹配 那是什么 爸爸
And due to the diligent eff...
由于努力...
I wasn't really watching.
我没在看
...and the Paulie sheriff's department,
由于波利警方的努力
it has become evident
可以清楚看出
that the original investigation was far from thorough,
原调查并不彻底
neglecting to interview key witnesses
忽视了对关键证人的审问
and failing to correctly identify
且未能鉴明在
剧集 | 昭雪(2013) | 导航列表