剧集 | 昭雪(2013) | 导航列表
That's okay, mother.
没事的 母亲
I don't want you not to feel things.
我不想蒙蔽你的感觉
That's not what I meant.
我没想这样
I know what you meant.
我知道你是什么意思
And I'm glad you said it.
我很高兴你能说出来
It needed to be said.
你需要说出来
I needed to hear it.
我也需要听你说这些
If that's true, I'm glad.
如果真的是这样 我很高兴
I don't know if I'll stay married to Ted.
我不知道是否还会和泰德在一起
We see the world so differently.
我们的世界观有差异
I hope it wasn't wrong to tell you that.
希望告诉你这件事没有错
Why would it be wrong?
为什么会错
I don't know.
我不知道
I don't know, honey.
我不知道 亲爱的
I don't know how to talk to you.
我不知道该怎么对你说
I'm...scared I'll say too much or not enough.
我害怕说得太多 又怕说不清楚
Me too.
我也是
What's something you're afraid is too much to tell me?
你有什么大事不能告诉我
That I have a lady friend.
我有一位女性朋友
Why would you think that? I'd be thrilled.
你想什么呢 我很开心啊
That's why.
这就是原因
Because of expectations.
因为你会有所期望
I mean, she's, you know,
我是说 她...
already stated rather strongly that she can't save me.
很坚定地对我说她无法拯救我
I'll keep my expectations low then.
那我会把期望降低
How's that?
怎么样
This may help. Uh...
可能会有用
She's pregnant with another man's child
她怀了另一个男人的孩子
who's out of the picture, but she's leaving soon
那人不见了 但是她马上就要离开
to go live with her sister in Ohio
去俄亥俄州跟她姐一起住
to have her baby and then raise it...
在那生下孩子 抚养长大...
or give it away.
或者送人
Well, that will temper things for me.
这确实让我缓和了许多
She's, uh...
她...
She's something.
她与众不同
Sounds as if you care for her.
听起来你很在乎她
She's been good for me, I think.
她对我帮助不小
I'm glad.
我很开心
Would you like to meet her? I mean, if she's around.
如果她在附近的话 你想见见她吗
Doesn't seem like I have to worry about running her off.
我好像不用担心赶不走她
So why not?
那为什么不呢
He's comfortable now. Is there anything you need?
他现在很舒适 你还需要什么吗
Um, no, thank you.
不了 谢谢
Well, you are good people, Tawney,
你是个好人 托妮
staying with him like this.
一直这样陪护着他
Oh, that's kind of you to say, but I'm doing this for me.
很高兴你这么说 但是我这么做是为了自己
He's the good people.
他才是好人
Well, I'll be back in a little while.
我一会回来
Okay.
好的
I've been thinking about you having no children, Mr. Zeke.
我一直在想你膝下无子的事 齐克先生
How sad that must have been for you and your wife.
这对你和你妻子来说一定十分难过
Do you see her yet?
你见到她了吗
I -- I didn't really know my parents.
我不怎么了解我的父母
I don't know details about them,
不知道他们的具体情况
But -- but I don't think they were together,
但是我觉得他们两个已经分开了
you know, like...
你知道的 比如
Like in love with each other.
他们不相爱了
But I am grateful for my mama, for having me.
但我很感谢我母亲生下了我
For seeing that part all the way through.
怀孕后坚持了下来
And that was her gift to me, I think.
我觉得那是她送我的礼物
Sometimes...
有时候
I get -- I get this kind of memory of her.
我会想起这种关于她的回忆
But more like she was a-a feeling or an experience
但她的存在更像是一种感觉或者经历
rather than a -- than a full-on person.
而不是一个完整的人
Zeke?
齐克
Like, sometimes I --
比如 有时候我
I almost feel her body all around me.
我几乎能感觉到她抱着我
Her skin, even her smell.
她的肌肤 甚至她的气味
But it's fleeting. It's always fleeting.
但这种感觉总是稍纵即逝
And then I feel this profound,
然后我就会感到这种深切的
old, old ache.
旧痛
Maybe I'll...
或许我
I'll get to see my mama again someday...
我会再见到我母亲的
In heaven.
比如天堂
I wish I-I could have kept you a little longer.
我希望我能再留你一会
but I know you're in -- in a better place.
但我知道你去了一个更美好的地方
I surely do.
我确信
Lord, thank you for my time with Mr. Zeke.
主啊 谢谢你让我陪护齐克先生
Accept him.
接纳他
Bless him.
祝福他
Please, lord.
求求您 全能的主
In jesus' name.
奉耶稣基♥督♥的名
He looked at me, real strange, and he said,
他很奇怪地看着我 然后他说
"Trey went back."
"特雷回来了"
Did he say anything else?
他还说了什么吗
That's all he said. "Trey went back."
他就说了这么多 "特雷回来了"
Then he got on his bike, and he left.
然后他骑上车就走了
"Trey went back"?
"特雷回来了"
That's vague.
意思不明啊
Not if Christopher Nelms
如果克里斯托弗·尼尔姆斯
is telling the truth --
说的是实话 那就很清楚了
that Trey Willis raped Hanna Dean that night.
那晚是特雷·威利斯强♥奸♥了汉娜·迪恩
Have you spoken to Mr. Nelms?
你和尼尔姆斯先生聊过吗
The problem with your murder case
你指控特雷·威利斯谋杀一案
against Trey Willis is motive.
问题在于他的犯罪动机
Why would Trey kill George to keep him quiet
为什么特雷要为了一件诉讼时效已过的
about a rape whose statute of limitations had expired?
强♥奸♥案杀乔治灭口呢
Unless you have tied Trey's DNA
除非你已经把特雷的DNA
to Ms. Dean.
和迪恩女士联♥系♥起来了
Have you?
是吗
What do you want, Mr. Stern?
你想要怎样 斯特恩先生
Again, I ask,
我再问一次
how will you prove motive of why Trey killed George?
你要如何证实特雷杀害乔治的动机
I'm still waiting.
我等你告诉我
I came here fully intending to tell you
我这次过来就是打算告诉你
that Justice row is filing an IAC claim
司法部门递交了无效辩护的主张
to have the guilty plea deal by our client, Daniel Holden,
将我们的当事人丹尼尔·霍顿的认罪协议
set aside.
予以驳回
Ineffective assistance of counsel?
无效辩护
You seem pretty effective to me.
看来你相当有效率
I was sleeping with my client's sister.
我和我当事人的妹妹上♥床♥了
I gave him bad counsel in regard to the plea deal.
在认罪协议上我给了他不好的建议
I just wanted to get it over with, frankly.
坦白讲 我只希望这案子赶紧结束
And, yes, an IAC claim may take years in the courts,
是的 无效辩护主张可能要数年来通过法庭
but I don't care.
但我不在乎
Justice row doesn't care. We're not going away.
司法部门也不在乎 我们不会撤诉的
Is that a threat?
这是在威胁我吗
No, I'm just being straight with you, Sondra,
不 我只是说实话 桑德拉
that that is what is going to happen,
这就是我们的打算
not because we're coming after you personally,
并不是因为我们故意针对你
but because of all the evidence
而是根据签订认罪协议以来
that has come to light since the plea deal.
浮现出来的证据所决定的
Because we believe now that if the plea deal is vacated,
因为我们相信如果认罪协议撤销
there is no way you or any other D.A.
你或任何地检官都无法再对
will ever retry Daniel Holden.
丹尼尔·霍顿提起诉讼了
Am I wrong?
我说错了吗
I have no opinion on what another D.A. might do.
我对其他地检官的计划没有意见
Sondra.
桑德拉
Daniel was not in his right mind at the debrief.
丹尼尔录口供时头脑不清醒
What was going on between him and Foulkes,
他和福克斯之间的事情
剧集 | 昭雪(2013) | 导航列表