剧集 | 昭雪(2013) | 导航列表
What would have been the mud?
什么浑水
You know, there were a lot of rumors going around with the kids.
当时在孩子中有很多传言
Rumors about...?
什么传言
Hanna's behavior.
汉娜的行为
Sexual behavior?
性行为
Yes.
是的
That night?
那晚吗
That night, before that night...
那晚 还有之前
Just a lot of talk.
众说纷纭
Let's focus on that night.
就说那晚吧
We began questioning some of the boys about those rumors.
我们在连续审讯霍顿期间
And that was in between our continued questioning of Holden.
询问了几个男孩那些传言
Boys like George Melton and Trey Willis?
比如乔治·梅尔顿和特雷·威利斯
Those were two we focused on.
我们当时重点关注他俩
And what were their responses?
他们怎么回答的
Trey straight up denied having had sex with Hanna
特雷直接否认和汉娜发生过性行为
or having seen any other boy have sex with her.
也没看见有其他男孩和她有性行为
And George?
那乔治呢
Basically the same thing at first,
一开始说法基本一致
but George seemed more nervous,
但乔治似乎更紧张
less sure of himself.
说得也不肯定
It was like he was being evasive somehow.
似乎在闪烁其词
Did you press him?
你对他进行逼供了吗
Roland did.
罗兰这么做了
Was Foulkes leading the investigation?
当时是福克斯主导的调查吗
Oh, no, no.
不是
Not leading. Uh, Roland would spell me
不是他主导的 不过罗兰
from time to time with interrogations.
时不时会替我审讯嫌犯
We were a small department, and it was all hands on deck.
我们部门很小 当时全员都上阵了
And what happened when Foulkes pressed George Melton
福克斯就他可能与汉娜发生性行为
on the issue of his possible sexual activity with Hanna?
逼供乔治·梅尔顿时发生了什么
What is it, Mr. Pickens?
怎么了 皮金斯先生
Roland felt like George was nervous
罗兰觉得乔治这么紧张
because of something that he might have seen
是因为他可能看到了什么
rather than something that he might have done.
而不是他可能做了什么
Meaning?
意思是
He focused his questions more on whether
他主要询问了
George had seen Daniel doing something to Hanna.
乔治是否看到丹尼尔对汉娜做了什么
Sexually, you mean?
你指的是性行为吗
Yeah, and against her will.
是的 而且是强迫她的
Questioned George or led George?
是询问还是诱供乔治
Well, depends on whether you're talking
那要看你说的是当时
in the moment or hindsight.
还是事后了
In the moment.
当时
You get so caught up in things, Ms. Person,
当你全身心投入时 柏森女士
and you get this idea about what happened.
对发生的事情就会有自己的见解
And it's like you get a kind of tunnel vision.
就好比你进入了一种"视野狭隘"的状态
Is that what happened to you, sir?
这就是当时你的状态吗 先生
Roland got more of it than me.
罗兰比我严重得多
But it was contagious.
但这是会传染的
I won't lie about that.
这我得说实话
Anyway, we took that information
总之 我们带着那些信息
back to where we were holding Daniel.
回到收押丹尼尔的地方
What information?
什么信息
That we had an eyewitness that would testify
我们有一位目击证人可以指证
that he had seen Daniel raping Hanna.
亲眼看到丹尼尔强♥奸♥了汉娜
George being that witness?
乔治就是那个目击证人
Yes.
是的
What was Holden's response?
霍顿有什么反应
He denied it at first.
他一开始否认了
In fact, Daniel Holden said it was the other boys
实际上 丹尼尔·霍顿说是别的男孩
who had sex with her, didn't he?
和她发生了性关系 对吗
Initially, yes.
一开始是这样
And then he came around to seeing things your way?
后来他转而接受了你们的说辞吗
He came around to what we believed to be the truth.
他接受了我们认为的真♥相♥
How long did that take, sheriff?
这个过程花了多久时间 警长
I don't know, uh, 10 hours.
我不知道 十个小时吧
It was getting to be toward late afternoon at that point.
当时已经快到傍晚了
And George?
乔治呢
Did you question him any further
你们有问他与汉娜
about his possible sexual involvement with Hanna?
是否有过性行为吗
I mean, given Daniel's assertion that it was the other boys
鉴于丹尼尔声称那晚是其他男孩
and not Daniel himself who had sex with her that night.
而不是他自己与汉娜发生了性关系
I fully intended to, Ms. Person.
我本来是这么打算的 柏森女士
But?
但是
Once Holden had confessed to murder,
霍顿一承认谋杀
to rape,
以及强♥奸♥的罪名
Roland felt like that we should just cut George loose,
罗兰就觉得应该放乔治走了
Cut all the kids loose.
放所有孩子们走
But before that?
在那之前呢
Before you cut 'em all loose, before Daniel broke,
在你们放他们走之前 在丹尼尔松口之前
Did you question Trey
你们有没有就乔治声称
about George's claim of rape by Holden?
是霍顿犯下的强♥奸♥罪询问过特雷
Roland did.
罗兰问了
And what was Trey's response?
特雷当时什么反应
Just sat there. Sat there?
就坐在那里 坐在那里
Finally, he asked Roland to repeat
最后他叫罗兰重复了一遍
what George had said about seeing Daniel rape Hanna.
乔治关于看到丹尼尔强♥奸♥汉娜的说辞
And Roland did.
罗兰照做了
And Trey's response?
特雷什么反应
He just sat there again,
他又坐在那里
like he was contemplating something.
好像在思考着什么
Then he said he did not see any sex at all
然后他说他没有看到丹尼尔和汉娜
between Daniel and Hanna,
发生过性关系
Just them arguing with each other.
只看到他们在争吵
Did Roland press Trey to confirm George's claim
罗兰有没有逼特雷让他证实乔治
of sexual assault against Holden?
声称霍顿性侵这个说法
Oh, of course.
当然有
It was to our advantage to have, uh, another eye-witness to that.
这就是有两个目击证人的好处
We were pretty sure that Trey had been hanging out with George
我们当时基本确定特雷那晚大部分时间
most of the night, so we believed that,
都跟乔治在一起 所以我们相信
uh, he must have seen something, too.
他肯定也看到了什么
But the harder that Roland pushed Trey,
但罗兰越是对特雷步步紧逼
the more he dug in.
他就越坚持自己的说法
That he hadn't seen a rape.
他没有看到强♥奸♥行为发生
That's correct.
完全正确
But at that point, we felt like he was deceiving us.
但那时 我们觉得他是在欺骗我们
How so? The way he acted so surprised
此话怎讲 我们告诉他乔治
when we told him what George had said about the rape
对强♥奸♥的说辞时他表现得非常惊讶
and how careful he was becoming
以及他在回答问题前
before he would answer something.
深思熟虑的样子
Just didn't feel right.
就是感觉不对劲
Didn't feel right.
感觉不对劲
But, Ms. Person, again,
但是柏森女士 再次声明
at the time, in the heat of the moment,
当时在那种紧张的气氛之下
we felt like that he was just protecting a friend.
我们觉得他只是想保护朋友
A friend?
朋友
You know, by not ratting on him.
你知道的 不出♥卖♥♥♥他
Daniel being the friend?
这个朋友是指丹尼尔
Daniel being the friend, yes.
是丹尼尔 没错
Of course, I was gonna talk to Chris.
当然 我本来要去和克里斯聊聊
But, uh...
但是
But?
但是
Roger.
罗杰
Roger? Who's Roger?
罗杰 罗杰是谁
Roger Nelms, Chris Nelms' dad.
罗杰·尼尔姆斯 克里斯·尼尔姆斯的爸爸
What's his part in all this, C.J.?
他跟这事有什么关联 CJ
Who's to say for sure?
谁能确定呢
'cept maybe Roland.
也许除了罗兰
Well, that's not gonna happen.
但那是不可能了
剧集 | 昭雪(2013) | 导航列表