Well, no, it's kinda great, we could all go. Look, look at this.
有日常活动 你看 团体出游
It's got daily activities, there you go, group field trips,
还有驻点遗产律师 我不确定那是什么
and an on-site estate lawyer, not sure what that is.
查尔斯 这是养老院 -这不是养老院
Charles, this is a nursing home. -It's not a nursing home.
养老院的浴室会特地设置绳子
Would a nursing home have a helpful string in the bathroom
让你召唤私人管家吗
where you can summon your own personal butler?
而且私人管家还戴着听诊器
And the personal butler is wearing a stethoscope?
(个人健康顾问)
也许这里真的是养老院
Well, maybe it is a nursing home.
说真的 算我一份
Honestly, put me there.
希望有人能帮忙 我似乎被困在废弃独幕剧的迷宫里
If someone could help, I seem to be stuck in a labyrinth of defunct one-act plays.
奥利佛 你的公♥寓♥让我压力好大 -谢谢
Oliver, your apartment stresses me out. -Thank you.
你不是两天后就要去新西兰了吗
Don't you leave for New Zealand in, like, two days?
我打包好了 这些是我要带上飞机的东西
I'm packed! These are all the items I'll be carrying on.
这里看起来像 世上最悲哀的好莱坞星球餐厅
This looks like the world's saddest Planet Hollywood.
我得…
I need to--
谢谢你
Thank you.
梅宝 你想过你要去哪里吗
Mabel, thought about where you're going?
我不确定 -好痛
I'm not sure. - Ouch.
有个朋友在马尔代夫有房♥子
I have this friend who has a place in the Maldives.
马尔代夫 什么朋友
The Maldives? What friend?
蓝道刚刚发文了
Randall just posted.
当然了
Oh, well, of course he did,
因为现在的孩子非发文不可 就算会被逮捕也一样
because kids today can't not post, even if it gets them arrested.
发文有说他在哪吗
Mabel, does it say where he is?
(老蓝道想要新开始)
当然有 古巴
It sure does. Cuba.
「来自古巴的问候与道别 老蓝道想要新开始」
"Hola y adios from Cuba. Old Randall down for a new start."
古巴不会引渡罪犯 那代表…
They don't extradite in Cuba. Does that mean...?
结束了
That's it.
我们的杀人嫌犯 我们最后的线索都化为乌有了
Our probable murderer, our last lead, up in smoke.
搬家日清单会有帮助吗
Would a moving day checklist help?
好 够了 我放弃
Okay, that's it. I give up.
不 -别这么说
No! -Don't say that.
大伙 我努力争取的一切都没了 我们试过的方法都没用
Guys, everything I've worked for is gone. Nothing we try works.
我只想回家 买♥♥一手啤酒
I just really wanna go home, buy a pack of White Claws,
把衣物丢进纸箱里 然后喝个烂醉
throw my shit in a box, and get fucked up, you know?
你先请
After you.
她说对了吗
Is she right?
我们失去亚柯尼亚大楼 辜负莱斯特了吗
Did we lose the Arconia and fail Lester?
泰迪迪马斯
Teddy Dimas?
我已经喝醉了吗
Am I already drunk?
亲爱的 好久不见
Sweetheart, long time no see.
我在等我公♥司♥的厢型车来搬我的东西
I'm waiting on my company van to come move my stuff.
是你用来绑♥架♥我的同一辆厢型车吗
Is this the same van that you used to try to kidnap me?
对哦 美好时光
Oh, right. Good times.
你相信吗 我终于出狱了 结果大家都要搬走
So, do you believe this? I finally get outta jail, and everybody's moving out.
我在借酒浇愁 想一起喝些不在马桶里的酒吗
I'm drinking through it. Wanna join me and some non-toilet wine?
当然
Absolutely.
好
对了 既然你出狱了 就不用强调「不在马桶里」了
And by the way, now that you're out of prison, the "non-toilet" thing is implied.
习惯使然 我在牢里真的改变了
Force of habit. I really changed in the clink.
你之前不是在白领监狱吗
Weren't you in one of those white-collar,
最低戒备监狱 还有网球场
like, minimum-security prisons with a tennis court?
那改变不了在狱中很寂寞的事实
Doesn't change the fact that the joint is a lonely place.
有时候我连续好几天里 唯一跟人互动的机会
Sometimes, I'd go days, and the only human interaction I'd have
就是戴着AirPods 跟我的多邻国老师上课
would be my Duolingo teacher in my AirPods.
但我现在会说流利的意大利语
But I now speak fluent Italian.
希望你喜欢你的布鲁内诺蒙塔奇诺红酒
I hope you enjoy your Brunello di Montalcino.
干杯 -好
Salute.
6B 禁止在公共空间饮酒
6B, no consuming alcohol in the common spaces.
西塔14E 禁止在大厅使用运动器材
14E of the West Tower, no exercise apparatus allowed in the lobby.
我在脸书市集的买♥♥家随时会到
My buyer from Facebook Marketplace is due here any minute.
我还有时间上寇迪第30回的飞轮
I still have enough time to catch my 30th ride with Cody.
你的机器人在编造假规则
Hey, hey! Your robot. He's making up fake rules!
你竟敢说雷斯特是骗子 我要调出章程
How dare you call LESTR a liar. I'm pulling up the by-laws.
拒绝
Denied.
我的视网膜扫描怎么会被拒绝 宝贝 要我靠近一点吗
W-Why is my retinal scan being denied? Babe, you need me to move closer?
视网膜扫描不再有效
Retinal scan no longer valid.
我现在隶属新的管♥理♥员♥ 卡蜜拉怀特的安全执行副总裁
I belong to a new administrator now, Camila White's EVP of security.
你用连名字都不知道的人取代我
You replaced me with someone and you don't even know their name?
我认得他们的眼睛 他们解锁我了
I know their eyes, and they unlock me.
我都为你做了这么多
After everything I've done for you?
你休想忽视我 雷斯特
I'm not gonna be ignored, LESTR.
你能小声一点吗
Hey, you wanna keep it down?
如果寇迪叫我 我却听不到 我会抓狂的
If Cody shouts me out and I can't hear it, I'm gonna lose my shit.
拿酒来 贱♥人♥ -我们自称「放弃一族」
Wine me, bitches. -We call ourselves the Givvie-Uppies.
你什么时候放弃过了
Since when are you a quitter?
从现在开始 我不再调查了
Since now. I am done investigating.
你刚刚他妈说什么 -就是说啊
What the fuck did you just say? -I know.
你遇到可爱的盗墓家族时 怎么不是这种有趣的放弃态度
Where was this fun quitting attitude when it came to a cute family of grave robbers?
你来做什么
What are you doing here?
我想在最后一晚来看看你们
I wanted to come see you on your last night.
可恶 真不敢相信这个地方要结束了
Damn, I cannot believe this place is going away.
我也不敢相信我竟然在乎 但事已至此
And I can't believe I actually give a shit either, but here we are.
你好 访客必须填写登记簿 -你妈妈
Hello. Visitors must sign the log. -Your mama.
有住户找我 14C 我马上回来
Tenant request, 14C. I'll be back.
我喜欢你在《2001:太空漫游》的演出
I loved you in 2001: A Space Odyssey.-
《侦探布拉奏斯》的影迷信 1984到1989年
"Brazzos fan mail '84 to '89.
(易如反掌搬家)
Glasses."
玻璃杯
Glasses."
14C 你要的胶带来了
14C, I have the tape you requested.
谢谢
Thank you.
打包完成 -好消息
And, done packing. - Great news!
我想到要怎么庆祝 我们在亚柯尼亚大楼的最后一晚了
I figured out how we're gonna celebrate our last night in the Arconia.
你终于要开始打包了 -当然不是
Oh, you're finally gonna start packing? -Absolutely not.
今晚的主题是最后的晚餐
The theme of the night is The Last Supper.
我喜欢俏皮地引用《圣经》典故
I love a cheeky Bible reference.
想象一下 我们穿着长袍 分食面包
Okay, picture this. Us in robes breaking bread,
我坐在长长的餐桌中间 看起来很大方
and me at the center of my long dining room table looking very generous.
我们做得好的话 就能跟原版媲美
If we do our jobs right, it will rival the original.
我不能去
I can't make it.
我要跟吉姆杰罗尼莫去看棒球赛
I'm going to a-- a baseball game with, uh, Jim Geronimo.
吉姆杰罗尼莫是哪根葱
Who the hell is Jim Geronimo?
其实我不确定
Well, actually, uh, I'm not sure.
我在看我的旧名片堆
I was just going through my old Rolodex
看我在大楼外还有哪些朋友
seeing what friends I might still have outside the building.
看来我和吉姆杰罗尼莫是在 「挽手护美国」挽手时认识的
And apparently, uh, Jim Geronimo and I met when we linked arms at Hands Across America.
你偏偏决定在今晚交朋友
Tonight's the night you decided to make friends?
你应该跟原有的朋友道别的一夜
The night you should be saying goodbye to the friends you already have?
最后的晚餐 长桌 我们
Last Supper, long table, us?!
抱歉 但晚上7点开踢 -看吧 你根本不懂棒球
I'm sorry, but kick-off is at 7:00 p.m. -See? You don't even know baseball.
例如 「开踢」是大腿舞团的术语
For example, "kick-off" is a Rockettes term.
既然我们已经无法再调查大楼里的谋杀案
Well, since investigating murders in our building is no longer on the menu,
我要找新嗜好
I'm hobby-hunting.
还有找新朋友
And new-friends-hunting.
好吧
Fine.
我不需要逼别人给我了结
I don't need to force someone to give me closure.
我要去找梅宝了
I'm off to find Mabel.
反正我只需要一个门徒
I only need one disciple, anyway.
有人入侵赌场
Intruder in the gaming parlor. Intruder in the gaming parlor.
有人入侵赌场
Intruder in the gaming parlor. Intruder in the gaming parlor.
赌场内禁止住户进入
The gaming parlor is off limits to tenants.
赌场内禁止住户进入
The gaming parlor is off limits to--
走开 拼字机器人
Go away, Speak n' Spell!
摩拉 让我们谈一谈 你不调查了
Mora, let me talk to you for a minute. So, you're done investigating?
你疯了吗
Are you crazy?
放弃你真正擅长的事
The one thing that you're actually good at?
对 我可以接受 我同时有很多事要忙
Yes, and I'm fine with it. I have a lot of irons in the fire.
好 说一件来听听
Oh, okay, name one.
虽然不是工作相关的事 但我确实有机会
Well, they're not, you know, "job" irons, but I did get offered
跟杰福鲁格去开游艇
to go yachting with Jay Pflug.
剧集 | 公寓大楼里的谋杀案(2021) | 导航列表