剧集 | 生命新旅程 | 导航列表
-好的 -再见
- Okay. - Bye.
再见
Bye.
当韦斯闷闷不乐地走开时
As Wes walked away with sad body,
我想过去告诉他
I wanted to go tell him
一切都会没事的
everything was going to be okay.
上午九点 上班
但我上班已经迟到了
But I was late for work.
我们的拉花只是一片树叶
Our design is just a leaf,
但我还是希望你能做得好看点
but I do expect you to make it right.
看好了 学着点
Watch and learn.
生病的一大问题就是
The problem with being sick,
当你本该去上大学
when you'd normally go to college
搞清楚未来该干什么时
and figure out what to do with your life,
你却只能在这里对着一个20岁的人叫老板
is you end up with this 20-year-old as a boss.
完美 一如既往
Perfect. As usual.
另外 把你的狗血戏码留在店外
Also, leave your drama at the door.
工作是工作 不是给你社交的
Work is for work, not socializing.
完全明白
Totally got it.
斯黛拉
Stella. Hi.
我就跟我妈说几句话
I just need to talk to my mom real quick.
妈 你来这里干嘛
Mom, what are you doing here?
我来告诉你一些好消息
I came to tell you some good news.
有人想要买♥♥我们的房♥子了
We got an offer on the house.
那很好啊
That's great.
但我不确定爸爸是否会像你这么开心
I'm not sure Dad's gonna be as excited as you are.
他一直瞒着我家里早就没钱了
Well, I'd argue that I'm not excited that he left me
这事我也并不开心
in the dark about us having no money.
无论如何 买♥♥家想要尽快拿到房♥子
Anyway, the best part is, the buyers want it ASAP,
包括家具以及其他所有的东西
furniture and all,
所以如果你还有什么想要的
so if there's anything you want,
你今天就得回家去拿
you got to come and grab it today.
让我来告诉爸这件事 可以吗
Let me break it to Dad, okay?
也许我们可以在那举♥行♥最后一次家庭聚会
Maybe we could even have one last family dinner there.
好让大家与房♥子告别
So we can say goodbye.
我想这样会让他好受一点
I really think that it'll make him feel better.
怎么都行 亲爱的
Whatever you need, sweetie.
再见
Bye.
她真的一点也不在乎这些
She's being really cavalier.
是吗 跟我说说吧
Is she? Tell me everything.
我一开始还以为把房♥子卖♥♥了
I just thought selling our family home
能刺♥激♥一下她 但是我
might affect her more, but I --
好吧 你根本不在乎
Oh, you don't care at all.
回去工作
Back to work.
我偷偷早退了 这样我就能快点拿完东西
I snuck out of there early so I could get my stuff
并五点准时到家 与韦斯一起学习
and still make it home for my 5:00 p.m. study session with Wes.
-艾登 -糟糕
- Aiden! - Oh, no.
我知道你在里面
I know you're in there!
马琳
Hey, Marlene.
你不能一辈子都逃避责任
You can't avoid responsibility forever!
我不确定 但这好像是他的个人特色
I don't know, that's kind of his thing.
我已经开始失去理智了
I'm losing it.
因此艾登躲着我
Which is why Aiden in avoiding me.
我猜他躲着你是因为你怀了他的孩子
I think he's avoiding you because you're having his baby.
这真是疯了 我要和我的药贩子生个孩子
It's crazy, I'm gonna have a baby with my drug dealer.
我的天哪 我终于变成了我妈的翻版
Oh, my God. I've finally become my mother.
我要先走了
Oh, I have to go.
艾登 你刚刚是一直躲在里面吗
Aiden, were you just hiding in there?
才没有
No.
我还顺手打了几局游戏
I was also playing video games.
你在开玩笑吗
Are you kidding me?
我能解释
I can explain.
那就解释吧
Go ahead.
你是要我现在解释吗
Oh, you mean right now?
迪亚哥 这里出什么事了
Diego. What's happening up there?
反正不是什么好事
Nothing healthy.
这些是伊丽莎白的旧物吗
Is this Lizzie's old stuff?
没错 我跟她说了我会来拿的
Yeah. I told her I would grab it,
因为她只是坐在家里
since she is just sitting at home
看着空白的第一页发呆
still staring at a blank page one.
什么 她还一字未动吗
What? She hasn't written anything yet?
没有 空的
No. Nada.
什么都没写
Nothing.
但是她坚信这盏独角兽台灯
But she is convinced that this unicorn lamp
能激发她的灵感
is the inspiration she needs.
但我得说 这听上去像在瞎扯
Not gonna lie, it seems like a stretch.
-是啊 -拜托
- Yeah. - Oh, please.
我还能找到人愿意买♥♥你这栋破房♥子
You should be thanking your lucky stars
就算你走运了
I got someone to buy this stupid house.
为什么连家具都归他们
Why do they get our furniture?
而且这价格也比我们的要价低
They're not even meeting our asking price.
-你们别吵了 -没必要劝架
- Guys, come on. - Don't bother.
再过四十分钟
After about 40 minutes,
他们中的一个就会筋疲力尽然后走掉
one of them usually tires out and wanders off.
我们的要价太高了
Our asking price is too high.
这栋房♥子在过去几年一直也没翻新 彼得
This house hasn't been updated in years, Peter.
我们才把这栋房♥子挂出去一个星期
The house has only been on the market for a week.
可以再等一等
Let's slow down.
迪亚哥 你不觉得她这样很不可理喻吗
Diego, will you tell her she's being ridiculous?
我还是不发表意见为好
Yeah, I'm gonna pass on that.
斯黛拉 告诉他
Stella, will you tell him
聊胜于无吗
that something is better than nothing?
别了
Nope.
我有个主意
Guys, hey, here's an idea --
为什么你们不坐下来好好谈一谈呢
Why don't you two sit down, talk it out,
不要吵得那么凶 好像要杀了对方一样
instead of acting like you're gonna kill each other?
不 我受够了 我最好你签了它
No. Enough. You know what? You better sign it.
就算价格有点低 那又怎么样
Who cares if it's a little low?
站着说话不腰疼 艾达
Oh, easy for you to say, Ida -- you don't have a job you were
你的工作又没要求你做到一百岁
hoping to retire from before you were 100.
我了个大
Son of a...
彼得
Peter.
看见了吗 走掉了
See? Wandered off.
真是难以置信
Can you believe all this fighting?
-是啊 -我感觉压力好大
- Yeah. - Yeah. It's making me tense.
喝口啤酒压压惊
This will help.
我觉得好难过
It's just so sad.
我们以前在这栋房♥子里过得多开心啊
This house used to be such a happy place.
从我们搬进来的第一天起
Since the day we moved in,
大家总是笑声不断
everyone was always laughing.
这里有那么多美好的回忆
There's so many great memories here.
老妈和老爸以前还给我们带来了巴布
Like the time Mom and Dad got us Baboo.
即使我生病时
Even when I was sick...
这里也让我感到安全
I just felt safe here.
但是我们现在却要跟它道别了
And now here we are, saying goodbye.
巴布怎么了
What happened to Baboo?
他跑走了
Oh, he ran away.
这怪他吗
You can't really blame him.
没想到我们现在要收拾东西离开了
I can't believe we're putting stuff in boxes.
感觉与这栋房♥子的缘分断地太快了
It just feels like it's ending too quickly.
你说得没错
You're absolutely right.
我们绝对不要接受这个无礼的报价
We're not taking this insulting offer.
斯黛拉 谢谢你阻止我犯下这个大错
Thank you for keeping me from making a huge mistake, stella.
我真是干得漂亮
Nice work, me.
不要再自责了
Hey, don't be so hard on yourself.
你并不想让事情变得更糟糕
You weren't trying to make everything worse.
谢了
Thanks.
等下
Hey.
我还在生你的气呢
No, I'm mad at you.
-为什么 -因为你在躲着马琳
- Why? - Because you're avoiding Marlene.
你不能永远生活在虚拟世界里
You can't live in a virtual world forever.
我当然可以
剧集 | 生命新旅程 | 导航列表