剧集 | 铁拳(2017) | 导航列表
Snitches get stitches.
你觉得警♥察♥会把他监禁吗
You think the police have him in custody?
他的表兄告诉我 他欠金老虎钱
His cousin told me he owed the Tigers.
不 他永远按时付钱
Nah, he always pays on time.
好吧 那你知道这是怎么回事吗
Okay, and you know this how?
我们这帮人 什么都知道
Me and Squad. We know everything.
他手上会有什么警♥察♥想要的消息
What information could he have that the police would want?
我不知道 某些警方不知道的东西吧
I don't know. Something they don't know.
亚洲市场公♥司♥
真深奥 谢谢你 夏洛克
That was profound. Thank you for that, Sherlock.
真是个蠢名字
That's a stupid-sounding name.
认真的吗 BB 真的吗
Really, BB? Really?
好吧 我要走了
All right, I'mma go.
把我的钱给我
Give me my money.
下一次跟踪我 就跟着我去摆也街Next time you follow me, you follow me to Bayard Street.
纽约唐人街
小姐 你腿很好看
Lady, you've got nice legs.
走路却像狗屎 说话就像猴子
But bullshit walks, money talks.
玛丽
Mary?
玛丽
Hey! Hey, Mary!
借过
Excuse me!
-玛丽 等等 -不
- Mary, wait up! - No.
玛丽 慢点 玛丽
Mary, slow down! Mary!
抱歉 我没想到会碰到你
I'm sorry. I didn't expect to see you.
我还以为你在工作 我就离开了
I thought you'd be at work and that I'd leave it and go.
这是什么
What is this?
我应该第一次见面就告诉你的
I should have told you about it when we first met,
但是我太紧张了
but I got nervous.
请别打开 就放着吧 我本该丢掉的
Please don't. Just leave it. I should throw it away.
科琳说你打给她 然后你就把电♥话♥挂了
Colleen said you called and then you hung up.
怎么回事
What's going on?
你知道的
Well, you know...
从一开始 你对我就很好
You were so kind to me from the get-go.
一个完全的陌生人
A total stranger.
然后我们又一次偶然相遇
Then we bumped into each other again.
我都记不起上一次是什么时候
And I can't remember the last time
我和一个好人走在街头
I walked down the street with a great guy
谈论天气与城市
and talked about the weather and the city.
我是否不该觉得一切都事出有因
And am I so wrong to think that some things happen for a reason?
那场相遇只是一个吉兆
Just that certain meetings are auspicious.
不是出现在星象或者塔罗牌中的
Not in a horoscope, tarot card kind of way.
只是一种感觉
Just a feeling.
距离我上一次
And it's been so long
拥有这种感觉 或者是走出房♥门
since I've allowed myself to have one of those,
已经很久了
or even to leave the house at all.
-你把这个放在了我的门前 -我知道
- You leave this at my door... - I know.
你就跑走了 现在你不想我打开它
...you run away... and now you don't want me to open it?
我真的得走了
I really have to go.
玛丽 怎么回事
Mary, what's going on?
-你有麻烦吗 -可以这么说
- Are you in trouble? - You could say that.
那和我说说吧
So tell me about it.
有人在监视你
Someone is watching you.
谁
Who?
谁在监视我
Who's watching me?
某个叫做沃克的人
Someone called Walker.
沃克是谁
Who's Walker?
打开看看
Go ahead.
该死
Damn.
等等 玛丽不是画家
So, wait. Mary isn't an artist,
而是私♥家♥侦♥探♥
she's a private investigator?
她说这些是某个人拍的
I mean, she said someone took these.
那个人叫作沃克
Someone called Walker.
可是她没有道理把这些都给你
It doesn't make sense that she'd give these to you.
我不喜欢她来这里
I don't like that she was here, you know?
万一她拿走了什么 或是装了摄像头
What if she took something or installed webcams?
她看起来不像那种人
She doesn't really seem like the type.
你为什么这么说
Why do you say that?
不知道 但她看起来是真的害怕
I don't know. She just seemed genuinely frightened.
或者是真的会演
Or a genuinely good actor.
披着羊皮的狼才是最可怕的
A wolf in sheep's clothing is the one you have to fear the most.
我们应该取消晚餐 把这件事搞清楚
We should cancel the dinner, just figure this out.
不 拜托
No, come on.
这大概只是
This is probably just a...
与兰德公♥司♥有关的事
a Rand thing, you know?
有人想报道我在搬箱子的故事
Someone trying to land a story how I'm moving boxes.
也许吧
Maybe.
或者是有人要杀我们
Or someone's trying to kill us.
我答应沃德了
Look, I made a promise to Ward.
他需要我们帮忙弄清楚乔伊的事
He needs us to help figure out this stuff with Joy.
不可以改天吗
We can't do it another night?
可以 但是
Yeah, but...
我一直在想
Something you said this morning, it...
你今天早上说的话
it really stuck with me.
我最近太急于求成了
I've been pushing so hard recently,
尤其是临近和谈
especially with this parley looming.
休息一晚对我有好处
I could use a night off the streets.
一刻也不得消停
It is always something, I guess.
这是我们选择的生活
That's the life we chose.
看来是的
It seems that way.
你能把这个放到桌上吗
Okay, would you put these over on the table?
这些基本都枯萎了
These are practically dead.
我们只有这些
These are all we've got.
丹尼 你想通过这晚餐弄清楚什么
Danny, what do you want out of this?
我想弄清乔伊和达沃斯在做什么
Well, I wanna find out what's going on with Joy and Davos.
不过我只是希望能改善我们的关系
But I just want it to be good with us.
我们所有人之间的关系
All of us, you know?
你让沃德带甜点了吗
Did you ask Ward to bring dessert?
我打电♥话♥了 但他没接
Yeah, I called, but he didn't pick up.
我留言了
I left a message.
如果乔伊在沃德之前到了
Hey, um, if Joy gets here before Ward,
不能让她知道他要来 好吗
she can't know he's coming. Okay?
为什么不告诉她
Why would you not tell her that?
沃德觉得如果乔伊知道他在
He just thought that she wouldn't
就不会来了 所以
turn up if she knew he was here, so...
天啊 这太荒唐了 那我们就
Oh, my God. That is ridiculous. So we just...
随机应变
Um, roll with it.
-尽量开心些 -那是不太可能了
- Try and have some fun. - That idea just went out of the window.
乔伊 请进
Hey! Joy, come in.
-见到你真好 -丹尼
- Hi. Good to see you. Hello. - Danny.
-你真漂亮 -谢谢你
- You look beautiful. - Thank you.
-科琳 -达沃斯
- Colleen. - Davos.
感谢前来
Thanks for coming.
别拘束
Make yourselves at home.
谢谢
Thanks.
感谢你们的邀请
Thank you for the invitation.
别客气 要把外套放到沙发上吗
Yeah. You wanna put your coat on the couch? Or...
-好的 -好的
- Yes. Just... yeah? Okay. - Yeah.
就放那里
Just throw it over?
目前为止还不错
So far, so good.
一个意志坚强的女人和一个自大的混♥蛋♥约会
A strong-willed woman dating an arrogant prick.
不算是这城市里最难相信的事
It's not the hardest sell in this town.
这地方
Is it this place...?
上次我来这里时还是个空手道学校
This was a karate school when I was last here.
都是谁收拾的
Who did all the work?
是我们
Uh... We did.
这太棒了
It is so nice, you guys.
而且我喜欢这个社区
And I love the neighborhood.
我很少能到这么东边来
I hardly ever get to come this far east.
话说你们两个是怎么认识的
So, how do you guys even... know each other anyway?
我们只是好奇
We're just curious.
不过首先 你们喝红酒还是喝水
But first, do you guys want wine? Water?
-红酒 谢谢 -谢谢
- Uh, wine, yes. Thank you. - Thank you.
剧集 | 铁拳(2017) | 导航列表