剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表
You mean she was making extra money with speculators?
对 石油 稀有金属这类的
Yeah-- oil, precious metals, that kind of thing.
我们都会干个一两次
We all do it once or twice in our careers.
不过感觉她挺顺利的
Things seemed to be going pretty well, though.
她做的具体是什么
What was she speculating on?
我不知道
I don't know.
你是说你没问吗
You mean you didn't ask?
如果采矿权已经确定的话
She'd have told me if the mining rights
她会告诉我的 但站在她的立场上
had been locked down, but in her shoes,
换了是我 也是不会说的
I wouldn't have said anything, either.
华盛顿 哥伦比亚特区
抱歉 我们这儿所有的文件都会扫描加标签
Sorry, every document we have gets imaged and tagged,
但这些实在是太旧了 都在老系统里面
but these are so old, it was under the old system.
有时候要花点时间
Sometimes it takes a while.
有了 找到了
There. Here we go.
所以这是什么
So what are we looking at here?
一系列金环骑士会
A set of pamphlets created by
制♥作♥的用于宣传的
the Knights of the Golden Circle
小册子 -我听说过
to promote their agenda. - I've heard of them.
这是不是某种白人至上主义组织
Weren't they some kind of white supremacy group?
对 他们是南北战争期间
Yes, they were a secret society active
一个活跃的地下组织
during the American Civil War.
如果南部邦联输了
In the event the Confederacy lost,
他们就准备建立一个全新的支持奴隶制的国家
they intended to establish a new pro-slavery nation.
还能这样
What does that even mean?
他们预定的首都是哈瓦那
Havana was supposed to be the capital.
范围包括美国南部 墨西哥
It would have included the American South, Mexico,
部分南美 还有古巴 海地
parts of South America, plus Cuba, Haiti,
和多米尼加共和国
and the Dominican Republic
行 但南部邦联确实是输了
All right, but the Confederacy did lose.
所以之后他们怎么样了
So what happened?
没有人清楚
No one really knows.
我猜他们都只是继续生活了
I guess they all just went on with their lives,
这些小册子有价值吗
Are these pamphlets valuable at all?
这些不是金环会最有标志性的文件
They're not the most iconic documents
但对特定的人来说 绝对是有价值的
of the Golden Circle, but to certain people, definitely.
什么意思
What do you mean?
有些非常有名的人 据传闻说是金环会的成员
There were some pretty famous people rumored to be members--
约翰·威尔克斯·布斯 内森·贝德福德·福斯特
John Wilkes Booth, Nathan Bedford Forrest.
约翰·威尔克斯·布斯:美国戏剧演员,于1865年4月14日,
刺杀了林肯总统。他同情南部邦联,对南北战争的结局甚为不满。
内森·贝德福德·福斯特:南方邦联将军、奴隶贩子和战争罪犯,因为其“残酷嗜血”的作战风格受到非议,
曾在186♥4♥年率部屠♥杀♥了位于皮洛堡的至少数十名黑人士兵,内战后的1867年还当上了种族主义组织“3K党”的高层。
类似是当时反联盟运动的
It was like a who's who of the anti-Union movement
名人录
of their time.
反联盟 你是说种族歧视嘛
And by anti-Union, you mean racist?
我只是想说 这种有历史内容的
I'm just saying, this kind of memorabilia
收藏品 很不幸的是
with the historical context, unfortunately,
可能价值很高
it's probably worth a lot.
就像纳粹用品也有价值 是吗
Like the Nazi paraphernalia has value, right?
很糟糕 但没错 就是这样
Awful, but yes, exactly like that.
好
Right.
好 谢了 我们去看看
Okay, thanks. We'll check it out.
哈娜发现在这里的盗窃案发生前两天
Hana found another rare document theft
宾夕法尼亚州大学图书馆
at the University of Pennsylvania library
也发生了珍稀文件失窃案件
just two days before the theft here.
标记上的时间可以追溯到内战时期
I mapped the dates back to the Civil War.
看来我们还得去费城一趟
Hmm, it looks like we're making a detour to Philly.
是的
Yes, it does.
可以顺路吃点乳酪牛排
Pick up some cheesesteaks while we're there.
谢谢你 -谢谢你
Thank you. - Thank you.
好 我们就快到了
Okay, we're almost there.
这最好值得
This better be worth it.
肯定值得
Oh, it is.
所以这就是你一直跟我说的东西吗
So this is what you've been telling me about?
等着瞧吧
Wait till you see.
这玩意儿都叫疯了
It's going crazy.
这下面肯定全都是
I mean, it's just-- it's all over the place down here.
就是这里 我们找到了
This is it. We found it.
看来确实是的 罗丝
Well, it looks like you did, Rosie.
你怎么说
What do you say, huh?
对你来说这足够证明了吗
It's enough proof for you?
能把我们要的给我们了吗
Can we get what we need now?
当然了
Heck, yeah.
但你们知道这得花点时间的吧
But you know this could take a little while,
但不会很久吧
Not too long, though.
不会 我马上就动手
No, no, I'll get right on it.
还有谁知道这个
Who else knows about this?
就我们
Just us.
还有你
And you.
去费城的这趟跑得太值了
The trip to Philly paid off big time.
嫌犯用的是已过期的宾夕法尼亚州驾照
The unsub used an expired Pennsylvania driver's license
进入的宾大图书馆
to get into the UPenn library.
他叫伦纳德·奥里奇
His name is Leonard Oxridge.
费城警方去了他驾照上登记的住址
Philly PD went to the address on his license,
关键词
伦纳德·奥里奇
但邻居说他已经好几年没在那里住了
but neighbors said he hadn't lived there in years.
有他地址吗
We got an address?
我正在数据库里查
Yeah, I'm running the databases now.
奥里奇偷了一份内战时期
So Oxridge stole a Civil War-era map
宾夕法尼亚州一片名为布莱克本被杀之地的地图
of a rural area in Pennsylvania known as Blackburn's Kill.
这种地图有市场吗
Is there a market for maps like that?
我不知道 那份地图是很少见
I don't know, the map is rare,
但也不是特别有价值
but not particularly valuable.
我在莉迪亚·沃什伯恩的硬盘上有发现
I found something on Lydia Washburn's hard drive.
她最近采样了
You know, she recently conducted
一系列核心土样本
a series of core soil samples.
结果显示平均每吨♥中
The results show the average 5.54 gram
含有5.54克稀有金属
per ton of precious metal.
哪种稀有金属
What kind of precious metal?
金子
Gold.
这肯定就是她的副业了
Well, that must have been her side hustle.
每吨♥5克代表了什么
What does that mean, 5 grams per ton?
任何超过2克的
Well, anything higher than 2 grams
都被认为是金矿
is considered a gold mine.
所以这就表示她发现了
So this suggests that she found a stash
一堆金条
of solid gold bars. - Hmm.
听上去可以是谋杀动机
Well, that sounds like a motive for murder.
绝对是的 等等
Yeah, definitely. Hold on.
数据库里有伦纳德·奥里奇
I just got a hit on Leonard Oxridge.
49岁 已离婚
49 years old, divorced.
最后一份工作是在宾夕法尼亚州莫顿做技工
Last known place of employment was a mechanic in Morton, PA.
他有前科吗
Does he have a record?
几张超速罚单
A few speeding tickets.
等等 他从过军
Wait, he has military service.
宾夕法尼亚州国民警卫队 第56步兵团 前锋旅
Pennsylvania National Guard, 56th Infantry, Striker Brigade.
你是说56吗
Did you say 56th?
对 就跟他脖子后面的纹身一样
Yeah, just like the tattoo on his neck.
56骑兵
56 Rider.
各位他们的座右铭是驾驭闪电
Guys, their motto is "ride the lightning."
就是他
This is our guy.
你有他现在的地址吗
Do you have a current address?
我在搜索宾夕法尼亚州范围内的
I'm looking in Pennsylvania.
没有 让我看看纽约
Nothing. Let me check New York.
有了 布鲁克林的公♥寓♥
Okay, an apartment in Brooklyn.
我马上发过去 -这就去
I'm sending it to you now. - On it.
伦纳德·奥里奇
Leonard Oxridge?
联邦调查局
FBI.
救命
Help.
是他
It's him.
他还活着
He's still alive.
给 拿着这个
Here, take this.
坚持住
Hang in there.
剧集 | 联邦调查局:通缉要犯 | 导航列表