剧集 | 达·芬奇的恶魔(2013) | 导航列表
without your help.
我也能保住这座城
Farewell.
再见
Sister. Oh, my prayers are answered.
妹妹 我的祈祷有了回应
Francesco,
弗兰切斯科
you sought to sweep the Medici name from the earth.
你企图将美第奇这个姓氏彻底铲除
And we will answer your conspiracy in kind.
我们会以牙还牙
Tomorrow, go to your death
明日你赴死之际
knowing that it is your name that will be expunged.
请记得 将化为乌有的是你的姓氏
Your properties will be divided among the Signoria,
你们家族的财产将分归领主团成员
all male cousins will be exiled,
所有男性成员都将被放逐
and anyone who dares to marry a Pazzi woman will be disinherited.
凡娶帕奇家女子者都将被剥夺继承权
You'd wipe out the oldest and most noble family in Florence?
你要抹去佛罗伦萨最古老最尊贵的家族吗
My ancestor was the first over the wall
耶路撒冷围城之战中最先越过城墙的
in the Siege of Jerusalem.
是我的祖先
Save your creaking anecdotes.
省省你的陈芝麻烂谷子吧
We're sick to death of your Pazzi ancestor.
我们都受够了你们帕奇家族的祖先
Future generations will only remember
后世只会记得
that the meaning of the word Pazzi... is madmen.
"帕奇"这个词 与疯狂同义
You left your robes in your quarters when you fled, Cardinal.
您逃跑时把法袍落在屋里了 主教大人
I have them here for you.
我给您带来了
Thank you, sister.
谢谢你 妹妹
I have prayed for you every day.
我每天都为你祈祷
The populace should see the fate of those who ally themselves with Rome.
民众当看清楚和罗马同流合污的人是什么下场
So you will put on those robes.
所以你要穿起你的法袍
And we will dangle you from the gibbet in your Sunday best.
我们将把身着礼拜服的你吊上绞架
Think of your eternal soul.
想想你的灵魂
Do you dare kill a cardinal?
你真敢杀死一名主教吗
One who defiled the Lord's house on Easter Sunday?
在复活节当天玷污圣殿的主教吗
Yes, I would.
没错 我敢
Please!
求你了
I am your brother.
我是你哥哥啊
I have no brother.
我没有哥哥
Your confidence as a thief is beguiling.
你泰然自若偷东西的样子真有趣
I have no intention of being recognized on the road to Florence.
我可不打算在去佛罗伦萨的路上被认出来
Stop gaping like a pike and move!
别傻站着 快穿
You know what Riario's capable of.
你知道利拉奥的手段
Has anyone ever told you you'd make a beautiful man?
有人跟你说过吗 你扮男的挺俊的
Anyone ever told you you're a bit of a pig?
有人说过你是头猪吗
You're a bit of a traitor. Pig and a knave.
还是个小叛徒 不仅猪还无赖
Traitor and a whore.
叛徒加妓♥女♥
That's a compliment.
那是夸你的
All my favorite people are traitorous whores.
我喜欢的人都是卖♥♥♥国♥的妓♥女♥
It's unsettling, isn't it?
想想还挺不安的不是吗
One of your kinsmen
你的一个族人
had it inscribed in his flesh for safekeeping,
为了保守秘密把这个刻在了身上
little good that it did him.
看他捞到个什么好处
I believe it's a legend,
我相信这是一份图注
a key to reading a map - this map.
一把解开这张地图秘密的钥匙
Can you decipher it?
你能破译它吗
Much of it is beyond my understanding.
多数我都看不懂
But these-- these are written in the ancient Ge'ez script of my people.
但这些是用我们族人古老的吉兹语写的
They are numbers.
是数字
13, 1,631...
十三 一六三一
over 10,000.
在一万上面
It's a fraction.
是分数
Arabs use them to represent parts of a whole number.
阿♥拉♥伯人用这个来表示数的一部分
What does this one say?
这个是多少
72 and 341...
七十二 三四一
over 625.
在六二五之上
The astrolabe.
航海星盘
The numbers indicate latitude and longitude.
这些数字是经纬度
Captain De Noli will be pleased.
德·诺利船长会很高兴的
And... what will please you?
什么能令您开怀呢
The Bible counsels us against indulging ourselves.
《圣经》告诫我们不可纵欲
Men of the Bible took their pleasures.
《圣经》中的人也会享受欢愉
King Solomon visited the Kingdom of Sheba,
所罗门造访示巴王国
my homeland of Abyssinia.
我的故乡阿比西尼亚
There he met the beautiful queen and...
他在那里见到了美丽的女王
invited her to a banquet at his palace.
并邀请她来他的宫殿参加宴会
She asked Solomon to swear not to take her by force.
她要所罗门王发誓不会强占她
He agreed... as long as she
他答应了 条件是
would take nothing of value from his home.
她也不可以拿走他家中的珍宝
Seems an easy vow to keep.
这誓言听着很容易遵守
But when she awoke at midnight,
但当她半夜醒来
the Queen was...
女王感到
thirsty.
口干舌燥
And as she reached for water, Solomon appeared,
她伸手取水时 所罗门出现了
warning she was breaking her oath.
他警告女王 拿水将破坏她的誓言
Nothing in the desert is as precious as water.
沙漠中没什么比水更珍贵
She chose to drink,
她选择喝下水
setting Solomon free from his promise not to take her.
所罗门不再需要遵守誓言
And they spent the night together willingly.
他们你情我愿 共度了那晚
The Queen of Sheba fell in love with Solomon.
示巴女王爱上了所罗门
She converted my homeland
她让我的故乡的臣民
to the Lord God of Israel...
都依了以色列人的主
without regret.
无怨无悔
That story's not in the Bible.
《圣经》里可没这个故事
Not everything is, my lord.
《圣经》并不包罗万象 大人
What do you know of Daedalus?
关于狄德勒斯你知道什么
Just indulge me.
告诉我
What were the sins of Daedalus?
狄德勒斯之罪是什么
He fashioned wings for himself and his son Icarus.
他给自己和儿子伊卡洛斯造了翅膀
Flight, is that a sin?
想飞 这是罪吗
Or is it an invention?
还不如说是发明创造
Whilst I was unconscious, Andrea,
我昏迷的时候 安德烈
I had a vision.
我看到了幻象
I was in the presence of something.
我看到了什么东西
Something. You'd lost a lot of blood, Leo.
看到了什么 你失了很多血 列奥
Don't be troubled by dreams.
别琢磨你的梦了
The dream was real, Andrea.
我的梦是真的 安德烈
Look.
看
There, that figure.
这张图
A man being savaged by a bull? Yes!
一个人被一头牛所攻击 是的
Here, on the reverse of the Turk's coin,
而这里 那土耳其人的硬币的反面
a man slaying a bull - it's the inverse image.
一个人在杀一头牛 这是逆像
I've met the enemies of the Sons of Mithras.
我见到了密特拉之子的敌人
These aren't fables, Andrea.
那不是假的 安德烈
You may be right, my boy.
你或许是对的 孩子
All the more reason to leave it alone.
所以更应该放手了
We can't do that, maestro.
可不能那么做 大♥师♥
Zo, you stayed in Florence?
泽洛 你留在佛罗伦萨了
Not quite. But I made it back here.
不算是 但我回来了
Where's Nico?
尼克呢
He's on the Basilisk with Riario.
他和利拉奥在海蛇号♥上
You let Riario take Nico?
你让利拉奥抓走了尼克
I wasn't exactly given an option.
我也是没办法
I was supposed to be on that ship, not Riario!
应该是我在那搜船上 不是利拉奥
Certainly not Nico with him! Me!
当然更不该是尼克和他一起 该是我
Without you...
没有你...
Didn't the Turk say the ship was wrecked in a storm?
那土耳其人不是说那艘船被风暴摧毁了吗
How does Nico survive that?
尼克怎么能活下来
Do I fucking know?
我怎么能知道
I'd go after them, I've got...next to nothing.
我得去追他们 我....什么也没有
I've got no ship, no astrolabe.
我没有船 没有航海星盘
I mean, there's the original charts.
虽然这里有原始图
But the Abyssinans' map that explains it all is with Riario.
但解释一切的阿比西尼亚人地图在利拉奥手里
Surely you can reproduce the Abyssinians' map from memory?
你肯定能凭记忆重新画出阿比西尼亚人的地图
Yes, but I cannot will a crew and ship into existence.
是啊 但我变不出船员和船
Well, there's someone that can help.
有人能帮忙
Yeah.
是吗
剧集 | 达·芬奇的恶魔(2013) | 导航列表