剧集 | 达·芬奇的恶魔(2013) | 导航列表
Carlo!
卡洛
What?
怎么了
Zo!
泽洛
No, no, no, no!
别啊
Where did Carlo go?
卡洛去哪了
You're too late, Da Vinci, he's gone.
你来迟了 达·芬奇 他已经走了
The last port has closed.
港口都关闭了
You had your chance but failed.
你本有机会 但你失败了
Who the hell are we facing here?
这都是些什么人啊
My Lord, there they are.
大人 他们在那儿呢
The thorn in the side of Christendom.
基♥督♥世界的死敌
Good reason, if any, to unite.
真是团结的最佳理由了
Manned with 2, 000 janissaries,
两千土耳其士兵
trained for battle since they could walk.
都是从能走路就开始训练的精兵
The Ottomans just brought the next Holy War to my doorstep.
奥斯曼人把圣♥战♥打到我家门口了
What resources do you have?
你都有什么可用资源
Four cannons, not one able to reach their ships.
四门大炮 都打不到他们的船只
And 800 soldiers.
还有八百士兵
I'll send lucrative offers of assistance
我会出高价邀请
to the Knights of St.John and the Order of the Dragon.
圣约翰骑士团和龙骑士团协助
It's possible we can hold the city till reinforcements arrive.
或许我们能撑到援兵赶来
For a day, a week.
撑一天 至多一周
If they breach these walls,
如果他们突破城墙
they'll behead me like they did the King of Varna.
他们会像对待瓦尔纳国王一样 砍了我的头
You must send for your Swiss mercenaries in Rome.
你得调派你罗马的瑞士雇佣兵
Leave the Church of St. Peter defenseless? Absolutely not.
让教廷无人戒备吗 绝对不行
Your hand guided them here.
是你把他们引来的
When the son of the Sultan came to Rome weeks ago,
苏丹之子几周前来罗马时
he brought with him an offer of peace.
他带来了和平的提议
A hollow offer.
虚伪的提议而已
You killed his men and disgraced him.
你杀了他的手下 还羞辱了他
I don't recall you objecting.
你当时好像没表示反对啊
If the Turks are victorious here,
如果土耳其人获胜
it gives them a strong hold to take all of Italy.
那么他们就能占据有利地势 拿下整个意大利
And they will.
他们会的
Unless you enlist a war engineer to help.
除非你们有武器制♥造♥师帮忙
Where's my fucking ship?
我的船呢
Give me one reason not to kill you where you stand.
给我个不马上杀了你的理由
You have 20 reasons not to.
你有二十个理由
Da Vinci? The Book of Leaves?
达·芬奇 《叶之书》呢
Not yet.
还没拿到
I must get to Constantinople.
我得去君士坦丁堡
But cannot, with an invasion fleet in your path.
但这支侵略舰队挡了你的去路
It's your obsessions that drive this.
你是出于执迷才来帮忙
What does that matter? Da Vinci has many interests.
有什么关系 达·芬奇虽有私心
But you have no reason to believe
但你毫无理由怀疑
his intentions are less than honorable.
他不是出于好意
Let's save the reunion.
重逢的情话就省省吧
What's your offer, Da Vinci?
你想怎么样 达·芬奇
Will you build weapons to defend Otranto from a siege?
你能建造武器帮奥特朗托突破围城吗
No.
不能
But I will help you mount an offensive.
我能帮你们发起进攻
What is that sound? An Ottoman custom.
什么声音 奥斯曼的风俗
It means they want to talk.
意思是他们想谈谈
No.
不会吧
Lucrezia.
卢奎西娅
You would protect her?
你要保护她吗
Yeah, and you.
嗯 你也得
Let's hear what she has to say.
至少听听她要说什么
Does she still serve at your behest?
她还替你卖♥♥命吗
Is this your scheme?
这是你的计谋吗
Of course not.
当然不是
I've no idea why she's here.
我完全不知道她怎么在这儿
Who is this woman? A traitor.
这女人是谁 一个叛徒
Used for the Holy father's machinations.
为圣父的诡计效劳
With whom you willingly shared your bed.
而你还心甘情愿地跟她同床呢
Lucrezia Donati?
卢奎西娅·多纳蒂
How is it possible your mistress
你的情妇怎么会
is an emissary of the Ottoman Empire?
是奥斯曼帝国的使者
Leaders of the Italian peninsula.
意大利半岛的领袖
Bayezid II, the son of the Sultan, Mehmed the Conqueror,
巴耶塞特二世 苏丹之子 征服者穆♥罕♥默♥德♥
offers you the safety of the Italian people
愿保证意大利人♥民♥的平安
upon your meeting his three conditions.
但你们要满足他的三个条件
That heathen dares come to us with conditions?
那个异教♥徒♥胆敢向我们提条件
The first you must cede control of the city of Otranto
首先 你们要将奥特朗托城的控制权
to the great Ottoman Empire, without resistance.
交给奥斯曼帝国 不得抵抗
The second: all heads of state throughout Italy
其次 意大利所有城邦的领袖
shall renounce Christianity,
都要宣布抛弃基♥督♥教
accept the call of Allah and convert to Islam.
接受阿♥拉♥的召唤 皈依伊♥斯♥兰♥教
Lucrezia, what are you doing?
卢奎西娅 你在干什么
The third, your Church's Holy Father,
第三 你们教会的圣父
the man who has taken the title of Pope,
冠着教皇头衔的人
must journey to Constantinople,
必须前往君士坦丁堡
crawl across the Topkapi Palace,
爬过托普卡帕宫
and kiss the feet of the Sultan.
亲吻苏丹的脚
Guards, tear out this whore's blasphemous heart.
卫兵 把这婊♥子♥亵渎神明的心挖出来
No, wait! Wait, wait.
别 等等
Why are you doing this?
你为什么要这么做
Because of him.
因为他
The man you know as Pope Sixtus is not the true Pope
你们以为是西克斯特教皇的人并不是真教皇
but an imposter. A murdurer She's an infidel.
而是个假冒者 杀人凶手 她是个异教♥徒♥
who's made a mockery of the Roman Church
他愚弄了整个罗马教廷
and every one of you.
还有你们每一个人
The true Pope, the man chosen by God,
真正的教皇 上帝亲选之人
rots in a cell in the Vatican.
被关在梵蒂冈的牢房♥里
His twin brother.
就是他的双胞胎兄弟
My father.
我的父亲
And this monster took my...
而这个禽兽夺走了...
..took my sister's life before my eyes.
当着我的面 夺走了我妹妹的性命
He is no Pope, nor even a priest.
他不是教皇 连牧师都不是
Lies.
胡扯
All lies.
一派胡言
You know. You saw my father imprisoned
你知道 你在圣天使城♥堡♥的塔楼里
in the tower of Castel Sant'Angelo.
见到了我被囚禁的父亲
Tell them.
告诉他们
You know this to be true? Tell them.
你知道此事的真假 告诉他们
I knew the prisoner was her father.
我知道那个囚犯是她父亲
But not the true Pope.
但不知道是不是真教皇
He never revealed his face to me.
我没有看清楚他的脸
I am the Pope, the one and only.
我是教皇 只有我才是
Anointed by God!
是上帝指任的
Do you not understand yet?
你还不明白吗
Why this is all happening, why Bayezid came to you.
为什么发生这种事 为什么巴耶塞特找上你
Why it is I that stand before you now?
为什么我要站在你面前
It is my father who has guided you all to this place.
是我父亲指引你们所有人到此
No. You'll not dispose of her so quickly.
不行 你别想轻易除掉这个女人
I'll know the truth first.
我要先了解事情真♥相♥
Let's keep her locked under guard for now.
我们暂时把她关起来
I demand you kill her.
我要你杀了她
Take her to a cell.
带她去牢房♥
Otranto is under my authority.
奥特朗托是我的地盘
And what of him?
那他呢
He shall remain unharmed as well.
他也不能受到伤害
Any attempt otherwise, and I shall show you God's wrath.
谁敢动他 我就让那人见识上帝的怒火
You haven't considered Bayezid's offer.
你还没有考虑过巴耶塞特的提议
I think I'll let my army give him my answer.
我还是让我的军队答复他吧
For several nights, 20 of Bayezid's ships have stood at the ready.
几天以来 巴耶塞特的二十艘舰船整装待命
At dawn, you will feel the full power of the Ottoman Empire.
天一亮 你将领受奥斯曼帝国的全部威力
When it brings us all to our knees.
届时我们必将一败涂地
I suggest you consider their offer.
我建议你们考虑这个提议
剧集 | 达·芬奇的恶魔(2013) | 导航列表