剧集 | 博斯(2014) | 导航列表
他自己的? -从他自己口袋里拿出来的
His own? Pulled it out of his pocket.
之后他怎么处理它的? -你是什么意思?
What'd he do with it after? - What do you mean?
他把它放回自己的口袋里了还是放在纸袋里了?
I mean, did he put it back in his pocket, or did he put it in a paper bag?
你怎么知道有袋子的?
How'd you know about the bag?
你说过他感染了金黄色葡萄球菌 要是我 我会把那烧了
You said he had MRSA. I would've burned it.
对啊
Fucking A.
谢了 桑切斯
Thanks, Sanchez.
需要帮忙吗?
Need a hand?
我能行 谢谢
I got it, thank you.
一直在等?
Been waiting?
想要跟进一下博乔纳斯的情况
Wanted to follow up on Bo Jonas.
你有他的消息吗?
You heard from him?
你应该打个电♥话♥来的 就不用白跑一趟了
Should've called. Saved you a trip.
让我帮你开门吧
Let me help you with the door.
你知道吗?
You know what?
我应该把这些带回家
I should take this home.
易腐物品 我不知道我在想什么
Perishables. I don't know what I was thinking.
我们有个目击证人认出了乔纳斯…
We have a witness who ID'd Jonas.
谢谢 -…在凶案现场附近
Oh. - Thank you. Near the scene,
在盖里被枪击的时候
when Gary was shot.
你觉得博参与了?
You think Bo was involved?
我想他躲起来了
I think he's in hiding.
我想他是害怕了
I think he's scared.
我觉得有人在帮他
Think someone's helping him.
如果我听到什么…
If I do hear anything...
谢谢
Appreciate it.
这些都是买♥♥给你自己的?
All these for you?
不 周日要用的
No, no, no, no. Sunday.
我们鼓励团契服务
We encourage fellowship after service.
听完《圣经》 留下来吃甜甜圈
Hungry for the Word, stick around for the doughnuts.
差不多吧
Something like that.
我会密切关注这事的 艾德格兄弟
I'll try to keep my ear low to the ground, brother Edgar.
你有我的号♥码
You have my number.
我有
That I do.
你真的觉得要是没法指控你
You really think we'd drive all the way up here
我们会大老远开到这里来吗?
if we couldn't put a case on you?
跟你一样的体型 左撇子
Same build as you. Left-handed.
周围有很多左撇子
Lot of southpaws around.
我们这样的现在很流行
We're trending.
他说话了
He speaks.
在杀死埃斯基韦尔之后
After popping Esquivel, Lefty here and his partner
这个左撇子跟他的同伙在东好莱坞的一个停车场 抢劫了一个男人的车
carjacked a man in a parking garage in East Hollywood.
杀了他 把车跟尸体扔到了南洛杉矶
Killed him, dumped the car and the body in South L.A.
真可怜
Sad story.
有人看见他们离开别克车走了
Someone saw them walk away from the Buick.
给我们的描述很清楚
Gave us a good description.
这人是谁? -你来告诉我们
Who's that supposed to be? You tell us.
不知道
No idea.
他呢?
How about him?
我不知道
The fuck if I know.
目击者说是你
Eyewitness says it's you.
带他进行了指认 他指出了你
Showed him a six-pack, he picked you.
他认错了
He's wrong.
护发型的面具?
Do-rag?
左撇子戴的滑雪面具
Ski mask Lefty wore.
扔在药店后面的巷子里
Dropped it in the alley behind the pharmacy.
所以呢?
So?
上面全是你的DNA
Your DNA's all over it.
罪名不只是持枪了 哈特
Not just a gun rap now, Hart.
两起凶杀
Double homicide.
轮到你说了
Your turn to talk.
有空吗? -当然有 什么事?
Got a minute? - Sure. What's up?
斯科特安德森做了功课了
Scott Anderson did his homework.
具体到了细枝末节
Mm-hmm. Down to the granular details.
“未检测过的证据的DNA分♥析♥
"DNA analysis of an untested piece of evidence.
“皮肤细胞吻合”
Skin cell match."
他怎么知道皮肤细胞的?
How does he know about the skin cells?
显然是有内线 -显然 是谁呢?
Obviously has a source. - Obviously. Who?
克隆尼?
Cronyn.
克隆尼能得到什么好处?
What's the upside for Cronyn? Provoking Harry Bosch
在他的当事人被证明无罪之前激怒哈里博斯?
before his client is exonerated?
那是谁呢?
Well, then who?
也许你该跟我的主管聊这个话题
Maybe this is a conversation you should have with my supervisor.
我们只是在聊天
We're just talking.
别这么不顾一切 亚历克斯
Don't scratch for it like a dog, Alex.
我想知道这怎么会登上报纸的
I want to know how this got in the paper.
不是我
Wasn't me.
我得问一问
I had to ask.
我知道你在查那项链是怎么会出现在博德斯家的
I know you've been digging into how that pendant wound up at Borders'.
我钦佩你的坚韧
我只是想确保我们是在照章办事
I just want to make sure our work here has been by the book.
不是出于个人的敌意或过去的恩怨
Not motivated by personal animus or history.
你没什么好担心的
You've got nothing to worry about.
好极了
Good.
我相信他把博乔纳斯藏在了教堂后面
I believe he's got Bo Jonas stashed in the back of that church.
避难所
Sanctuary.
我真想知道乔纳斯知道什么
I do want to know what Jonas knows.
我需要一些精神的启蒙 我的兄弟
I could use some spiritual enlightenment, my brother.
我会接受你的提议的 我的兄弟
I'll take you up on that, my brother.
明天?
Tomorrow?
去兴风作浪
Raise the devil.
希望他在家 -你不想抓他?
Let's hope he's home. - You don't want to bust him?
不值得去写汇报材料 但我想让他觉得我们可能会这么做
Not worth the paperwork, but I want him to think we might.
赖利!你怎么来这里了 伙计?
Reilly! The fuck are you doing here, man?
该死
Oh, shit.
这真是太严重了 伙计 见鬼 我甚至不敢相信
Oh, this is critical, man. Goddamn, I can't even believe this.
相信吧
Believe it.
你想干什么? -我们在找伊丽莎白克莱顿
What do you want? We're looking for Elizabeth Clayton.
也许她只是不想被找到
Well, maybe she doesn't want to be found.
什么让你觉得我知道她的下落?
What makes you think I know where she's at?
昨天 有人去特哈查比接她
Yesterday, someone picked her up in Tehachapi.
我甚至没听过那地方
I've never even heard of that place.
我们有视频 你的车 你开着车
We got video. Your car, you behind the wheel.
该死
Fuck.
罗哈特医生
Dr. Rohat.
在哪?
Where?
范奈司大道
Van Nuys.
疼痛诊所?
Pain clinic?
对 他们喊他化学阿里 他是个一站式的商店
Yeah. They call him Chemical Ali, he's a one-stop shop.
你借了现金给她?
You front her cash?
不 她付给他的不是现金
No. She don't pay with cash with him.
加利福尼亚DOCYOX
维克托里疼痛及健康集团
我们关门了
We're closed.
警♥察♥ 把门打开
Police. Open the door.
你们有证件吗?
Do you have I.D.?
什么事? -化学阿里?
Uh, wh-what is this about? - Chemical Ali?
其实是罗哈特医生
Dr. Rohat, actually.
我们在找伊丽莎白克莱顿
We're looking for Elizabeth Clayton.
我不认识叫这个名字的人
Uh, I-I don't know anyone by that name.
嘿 抱歉!
Hey! Excuse me!
这是家医疗机构
This is a medical facility.
我需要打给我的律师吗?
Do I need to call my attorney?
打吧 -嘿!
Hey! - Go ahead.
天啊
Oh, Jesus.
伊丽莎白
Elizabeth.
记得我吗? -赖利?
Reilly? - Remember me?
你给她吃了什么?
What did you give her?
我不能跟你们聊病人护理的问题
I can't discuss patient care with you.
哈里! -多少?
Harry! - How much?
多少? -我是她的医生
Huh? How much?! - I'm her doctor.
她是我的病人 她没事!
剧集 | 博斯(2014) | 导航列表