剧集 | 美国之锈(2021) | 导航列表
《美国之锈》前情提要
Previously on American Rust...
有人在我镇上卖♥♥可♥卡♥因♥加芬太尼的复合毒品
Someone's pushing cocaine-and-fentanyl SweeTarts in my town.
没有脉搏
Nothing.
芬太尼来自于一家药店
Fentanyl's coming from a pharmacist.
杰克森药品杂货店
有人从后门闯了进来
Someone broke in through my back door.
杰克森嘴上说没经手多少芬太尼
For a guy who says he doesn't handle much fentanyl,
其实可是经手了一大堆
Jackson handles a fuckload of fentanyl.
日期
病人
处方
保险
芬太尼
如果我是你 会在后门装个摄像头
If I were you, I might put a camera out back there.
我要利用杰克森去抓到这个鲍比·耶稣混♥蛋♥
And I'll use Jackson to get to this Bobby Jesus prick.
你想替你女友找到这个鲍比
You want to find this Bobby guy for your girlfriend.
你把他定罪成毒贩和杀死高中生的人
You tag him with drug dealing and killing a high school kid,
他就成了一个对比利·波来说很不可靠的证人
he becomes a pretty terrible witness against Billy Poe.
人做正确的事
You can have two different reasons
-可以有两个理由 -不
- for doing the right thing. - No.
如果是为了错误的原因 会毁了一切
If it's the wrong reason, it corrupts everything.
目击比利的人是个毒贩吗
The guy who named Billy is a drug dealer?
-你能证明吗 -暂时不行 但我在努力
- Can you prove it? - Not yet, but I'm trying.
别担心 你会搞定的
Don't worry. You'll figure it out.
我们同舟共济
We're in this together.
律师来了 波 走吧
Lawyer's here, Poe. Let's go.
让她回家 我没兴趣
Tell her to go home. I'm not interested.
你在保护别人吗
You protecting somebody?
别打我 求你了 别打我
Please don't. Please don't hit me.
没事了
It's okay.
我是瑞秋 公辩律师瑞秋
It's Rachel. Public defender Rachel.
该死的 你好
Shit. Hi.
你儿子不愿意见我
Your son is refusing to see me.
他不签字 我就没法给他辩护
I can't be his lawyer until he signs the paper.
我可以让他跟你说话
I can get you in to talk to him.
你怎么知道
How do you know that?
因为他爱我
Because he's in love with me.
我只想知道他会付多少钱
I just want to know how much he's willing to pay you
让你来这里劝阻我们索要欠我们的东西
to come here and talk us out of what's owed to us.
够了 格蕾丝
Enough, Grace!
重罪犯占据了大部分
Felonies make up a big chunk of the population.
而且你是个大块头 有人会找你茬
And you're a big guy. Someone'll test you.
别理会 听到了吗 比利
Do not engage. You hear me, Billy?
好吧
Okay.
怎么了
What?
你能叫莱伦把音乐关掉吗
Can you ask Rylan to shut off the music?
-他会这么做吗 -他最好这么做
- Will he do that? - He better.
考虑到我为所有这些啤酒所付的钱
Considering what I laid out for all this beer.
好的
Okay.
好了
All right.
大伙听着
Listen up, everyone!
感谢你们出来参加聚会
I want to thank you all for coming out for this.
希望你们喝得开心
I hope you're enjoying your drinks.
我知道你们有些人对所发生的事
I know that some of you are still on the fence
仍持观望态度
about what's going on.
似乎"工会"这两个字
Seems like this five-letter word, union,
在你们有些人来看其实就是"操蛋"
has some of you thinking it's actually a four-letter word.
但并不是
But it's not.
这是个好词
It's a good word.
我向你们保证
I assure you.
我想劝你们所有人
And I wanted to urge all of you
明天和我一起投票赞成成立工会
to join me in voting in favor of unionizing tomorrow.
我们需要51%的得票率
We need 51%.
请和我们一起
Please join us.
有51%的得票率 我们就有自己的工会
51% and we got ourselves a union.
我知道 在许多方面
I know, in a lot of ways,
格尔西先生对我们一直都很好
Mr. Gelsey has been good to us.
并不总是如此
Not always.
但大部分时间是这样
But most of the time.
我和大家一样 为他工作了很长时间
I've been working for him as long as anybody here,
我很感谢这份稳定的收入
and, uh, I appreciate the steady paycheck.
而且工作条件并不差
And the working conditions aren't terrible.
但你们知道吗
But you know what?
"不差"并不够
"Not terrible" is not enough.
-没错 -我们需要更多
- That's right. - We deserve more.
无论如何
By a long shot.
我们有权享受医疗福利
We are entitled to medical benefits.
有权领♥取♥退休金
We are entitled to a pension.
有权享有一定的假期
And we are entitled to proper vacation time.
珍妮·波茨 当你的孩子出生时
Jeanie Potts, when your baby's born,
你应该可以带薪休产假
you should be able to take paid maternity leave
并且知道你不会被辞退 对吗
and know that your job is secure. Am I right?
-是的 -丽莎 你在这里工作16年了
- Yeah. - Lisa, you've been working here for 16 years.
你没有退休金简直太不合理
It's crazy you don't have a pension.
你难道不想在66岁退休时
Wouldn't you like to be able to retire at 66
有些依靠吗
with something to fall back on?
还是你打算余生都弯腰驼背
Or are you gonna be hunched over that zigzag
坐在缝纫机前
for the rest of your life,
给裙子卷边直到你70岁
hemming dresses until you're in your frickin' 70s?
听着 从我儿子出生起
Look, I've been sewing lace onto dresses since...
我就一直给裙子上缝花边
....as long as my son's been alive.
我为这项工作感到自豪
And I am proud of that work.
-对 没错 -是的
- Yeah. That's right. - Yeah.
我们在格尔西制衣店缝的裙子非常棒
We make damn good dresses at Gelsey's.
-是的 -说的没错
- Yeah. - Hear, hear.
女士们
Ladies,
我们要求的
these are basic,
是工人的一些基本权利
fundamental workers' rights we're asking for.
是的
Yep.
明天请坚定地站在我这边
Please stand in solidarity with me tomorrow
为成立工会投票
and cast your vote for unionization.
哪怕就一次 让我们掌控自己的生活
Let's take control of our lives for once.
别靠在铁丝网上
Don't lean on the fence.
这样容易被人捅
It's a good way to get shanked.
你叫比尔 对吗
It's Bill, right?
-是比利 -比利
- Billy. - Billy.
抱歉 我叫杰瑞
My bad. I'm Jerry.
我来是告诉你 欢迎你过来
I came to let you know you're welcome to come over
使用健身器材
and use the fitness equipment.
别担心 没人会伤害你
Don't worry. No one's gonna hurt you.
随你选择
Dealer's choice.
你可以用单杠 做卧推
You got the pull-up bar, the bench
用一整架哑铃
and a whole rack of dumbbells.
我选卧推
I'll go bench.
好的 来吧
All right. Come on.
你用吧
It's all yours.
我给你看着
I'll spot you.
知道了
I got it.
你那天晚上表现不错
You did good the other night.
没几个人能像你这样控制好自己
Not a lot of guys could handle themselves the way you did.
你出击迅猛
You strike hard, quick.
而且抗揍
You can take a hit.
对了 我叫麦洛
I'm Milo, by the way.
你叫比利 对吧
It's Billy, right?
这是他的私人物品和毒品
Here's his personal items and the goods.
收到 谢谢 史蒂夫
Copy that. Thanks, Steve.
警长好
Chief.
你能来我办公室吗
Could I see you in my office?
你介意告诉我这到是怎么一回事吗
You mind telling me what the fuck's going on here?
奥夫杰撞到有人
Offinger caught the guy dealing
向天鹅大道的建筑工人们贩毒
to a couple of construction workers over on Swan Boulevard
然后叫了增援
and called for backup.
就在嫌犯快到市郊时 我们将其逮捕
We apprehended him just before he reached the outskirts of town
剧集 | 美国之锈(2021) | 导航列表