like to introduce you to the cousin of the deceased.
乔瑟芬·特纳小姐 这位是班特瑞上校
Miss Josephine Turner. Colonel Bantry.
你好 很高兴见到你 上校
How do you do? Pleased to meet you, Colonel.
请节哀... 我们也难过
Sorry about your... We're very sorry.
可怜的女孩
You poor girl. It must have been
她失踪之后你肯定吓坏了
frightfully worrying for you when she disappeared.
说实话 我愤怒大于焦虑
To be honest, I was more angry than worried.
我做梦都想不到她会发生意外
I never dreamt anything had happened to her.
那你为什么到警局报案?
Then why did you report it to the police?
不是我 是杰弗森先生
I didn't. Mr Jefferson did.
杰弗森? 是的
Jefferson ? Yes.
饭店的一位客人
One of the guests at the hotel.
他是个残疾人 很容易想东想西的
He's an invalid. Gets easily upset.
考文·杰弗森? 是的
Conway Jefferson ? That's right.
他是我们的老朋友
But he's an old friend of ours.
你听到了吗 亚瑟? 是啊 老杰弗
Did you hear that, Arthur? Yes, old Jeff.
住在尊皇饭店 是他报的案
Staying at the Majestic. He reported it to the police.
真是无巧不成书
Isn't that a coincidence?
我们不常见面 但我们很喜欢他 不是吗?
We don't see him often, but we do like him, don't we?
是的 我们喜欢杰弗
Yes, we like Jeff.
他一直住在这儿 难以置信 我们居然不知道
He's stayed before. Fancy. And we never knew.
他最近怎么样? 他很好
How is he nowadays? He's wonderful.
考虑到他的身体 已经不错了
Quite wonderful, considering.
整天兴高采烈 非常幽默
Always cheerful. Ready with a joke.
他和家人住在一起? 是的 他们都住在那儿
Are the family with him? Yes. They're all there.
至于那个人... 哦 是的 当然
Well, the ones who... Oh, yes, yes, of course.
他们人很好 是吧?
Very nice, aren't they?
是的 他们都很好人
Yes, they are. They're very nice.
是真的
They are really.
再见 上校
Goodbye, Colonel.
她说"是真的"是什么意思?
What did she mean by that ''They are really''?
有什么隐情吗?
Don't you think there was something?
是啊 错不了
Yes, it was unmistakable.
一提到杰弗森一家她的态度就立刻变了
Her manner changed when the Jeffersons were mentioned.
当她说对那女孩的失踪感到愤怒时
When she said she was angered by the girl's disappearance
她看来的确很生气
she really looked it.
让人不禁想问"为什么?"
And one has to ask oneself why.
知道么 去海边呆个几天
Do you know, i think a few days at the seaside
对咱们俩很有好处
might do us both the world of good.
真是惨绝人寰
It's the saddest story imaginable.
可怜的杰弗 多幸福的一家人
Poor Jeff. Such a lovely family.
却被V2导弹害得家破人亡
Blown to bits by one of those V2 things.
家里死了不少人 他的腿也残了 哦 老天
Lost the lot of them, and his legs. Oh, my goodness.
我都没法形容他是个多好的人
I can't tell you how wonderful he's been.
他是个勇士 从不抱怨
Such courage. He never complains.
阿德莱德 她儿媳妇 带着和前夫生的
Adelaide, his daughterin in law, lives with him
儿子彼得和他住在一起
with her son Peter from her first marriage.
多数时间 他的女婿马克也在那儿
Most of the time, his son in law Mark is there too.
我想共同经历过苦难
When you've suffered so much together
会让人变得更团结
the ties that bind are hard to break.
整件事是场世间少有的悲剧
The whole thing was the most awful tragedy.
如今又发生另一场
Now there's another.
的确 但和杰弗森一家没有关系
Yes, but nothing to do with the Jeffersons.
是这样吗? 毕竟是杰弗森先生报的案
Isn't it? After all it was Mr Jefferson who went to the police.
你得知道 简 这太古怪了
You know, Jane, that is curious.
唔
Mm.
请出示您的配给票证薄 当然
Could I have your ration books, please? Of course.
多莉
Dolly.
这边走 夫人们 跟我来
This way, ladies. Follow me.
哦! 这里太棒了
Oh! Isn't it divine?
非常不错 的确
It's very nice, yes.
热水! 天啊!
Hot water! Heaven !
小苍兰味儿的 哦
Freesia! Ooh.
这会不会太奢侈了?
Isn't it a little extravagant?
你跟亚瑟一个样
You sound just like Arthur.
总要人勒着腰带过日子
Always banging on about tightening our belts.
人总得偶尔放纵一下 毋庸置疑
We deserve a little bit of pampering, surely.
生活简直太沉闷了
After all, life's been so unutterably gloomy.
哦! 托上帝的福!
Ooh! Bliss!
冷吗? 好吧 去玩吧
Are you cold? Right, off you go.
很高兴看到您亲自出马
Nice to see you keeping your hand in, sir.
此话怎讲?
What do you mean by that?
自己接下这案子
Taking the case on personally.
尽管班特瑞上校是您的老朋友...
Still, with Colonel Bantry being an old mate...
我建议你不要胡乱猜测 哈珀
I suggest, Harper, you keep your suppositions to yourself.
乔瑟经常陪我儿子彼得玩儿
Josie's been very good finding time for my son Peter,
自那些事发生之后
after all that's happened.
太恐怖了 不是吗?
It's all too ghastly. Isn't it?
杰弗 我的岳父 他很难过
Jeff, my fatherin in law, he's taken it very badly.
他很喜欢露比 如果他不想见我们的话...
He was so fond of Ruby. If he'd rather we didn't...
他很希望见到你们 别惹怒他
He'd love to see you. Keep him calm, won't you?
他的心脏不太好
His heart's not too good.
他没在这场变故中倒下已是个奇迹
It's a wonder the shock didn't do for him.
有那么糟?
As bad as that?
令人咋舌的是他的精神已经恢复了 我们走吧?
It's incredible the way he's rallied. Shall we?
你对她了解有多深 杰弗森夫人?
Did you know her well, Mrs Jefferson ?
这很难说
It's difficult to say.
她和我们度过一些美好时光
She spent a good deal of time with us.
杰弗很喜欢和年轻人相处
Jeff enjoys the company of young people,
但露比对他来说有点不同 他似乎为她着迷
but Ruby was a little different, and she seemed to fascinate him.
你昨晚见到过她吗? 哦 是的
Did you see her last night? Oh, yes.
她在晚饭过后照常来和我们聊天
She joined us as usual after dinner.
...全洒在她的长袜上
...all over her stockings.
杰弗 我得去...
Jeff, I'm just going to...
我得去写几封信 好的 亲爱的
I'm going to write some letters. All right, dear.
桥牌开始之前 我去写了几封信
I went to write some letters before the bridge started
之后露比和雷蒙德·斯德开始跳第一支舞
Later, Ruby started her first dance with Raymond Starr
我们开始玩桥牌 三缺一 乔瑟来凑手
and we began our bridge, Josie making a fourth.
我们坐在桌旁一直玩到午夜
We were all at the table until midnight.
马克 乔瑟 杰弗和我
Mark, Josie, Jeff and I.
无王牌
One no trump.
不叫牌
No bid.
不叫牌
No bid.
我最后一次看到她
The last I saw of her was
她在和某个年轻人跳舞
when she danced with some young man.
零时左右 雷蒙德来找我们 非常生气
Then, around midnight, Raymond came over to us, very angry,
想知道露比在哪
wanting to know where Ruby was.
她本该去跳第二支舞
She was due to do her second dance.
乔瑟试图轻描淡写
Josie tried to make light of it.
他们跑去露比的房♥间 但她不在
They went up to Ruby's room, but there was no sign of her,
结果是乔瑟去跳第二支舞
so Josie ended up having to dance.
她很勇敢 考虑到她扭伤的脚
Rather plucky of her, considering her sprained ankle.
杰弗今早状况很糟
Jeff was in a terrible state this morning
他坚持要报♥警♥
and insisted on calling the police.
我要你给警局打电♥话♥!
I insist you telephone the police!
希望你不介意我这么问
I hope you don't mind my asking,
你知道谁有可能做出这种事吗?
but have you any idea who could have done such a thing?
毫无头绪
None of whatsoever
露比曾经说过关于嫉妒之类的话吗?
Did Ruby ever say anything about jealousy?
让她感到不安或某个和她私会的男人?
Some man she was afraid of, perhaps, or intimate with?
恐怕没有 马普尔小姐
I'm afraid she didn't, Miss Marple.
杰弗森先生准备好了 夫人
Mr Jefferson 's ready for you, ma'am.
谢谢 请
Thank you. Shall we?
也许露比有点低俗
Ruby was a little on the cheap side
对于这种格调的饭店来说
perhaps for a hotel of this class,
但她态度很好 舞也跳得不错
but a nice manner and she danced well.
很多狂蜂浪蝶垂涎她么?
Many young men sniffing around?
我们饭店可不是蜂窝
This isn't a kennel.
回答我的问题 先生
Answer the question, sir.
的确有一两个男孩对她感兴趣
There was some interest from one or two of the boys,
但没到勒死她的地步 我保证
剧集 | 马普尔小姐探案(2004) | 导航列表