剧集 | 守望者 | 导航列表
是啊 感谢上帝
Yeah, thank God.
但重点是
But the point is,
当Angela沉浸在她祖父的记忆里时
when she was walking a mile in Grandpa's memories,
她不停地重复着一个词
Angela kept saying one word over and over and over:
独眼巨人
Cyclops.
我应该知道那是什么意思吗
Am I supposed to know what that is?
在那时 独眼巨人是一个种族主义团体 狂热于思维控制
Back in the day, it was a racist cult, hot for mind control.
- Reeves - 思维控制吗
- Reeves - Whoa, whoa, whoa. Mind control?
我知道
Yes, I know. I know.
这可能有点令人震惊
Now, this may come as a bit of a shock,
我认为Reeves杀你丈夫
but I think that Reeves believed your husband
是因为他觉得你丈夫是
was a part of this whole Cyclops thing,
独眼巨人的一份子
and that's why he killed him.
那你觉得呢
And what do you believe?
要是我一点都不考虑塔尔萨警长
Well, I wouldn't be doing my job if I didn't at least
是个秘密的白人至上主义者的可能性
entertain the idea that the chief of police of Tulsa
我早就丢掉饭碗了
wasn't a secret white supremacist.
所以我不得不怀疑他的朋友
Which has to make you wonder about his friends,
比如Joe Keene
like Joe Keene.
要是第七骑士团只是独眼巨人的另一个名字呢
What if the 7th Kavalry is just Cyclops by another name?
要是Joe参议员利用他们杀害警♥察♥
And what if Senator Joe used them to kill a bunch of police
以便他能让警♥察♥都戴上面具
so that he could put all the cops in masks,
然后过不了多久 好人坏人就分不出来了
and pretty soon, no one can tell the good guys from the bad guys,
因为每个人都遮住了自己该死的脸
because everybody's covering their fucking faces
并且效忠于新任的领导
and pledging loyalty to their newly elected leader,
Joe总统
President Joe?
那就是他们本来的想法
Well, that was the original idea,
后来有些超乎寻常的事发生了
but something extraordinary happened,
突然间
and suddenly,
总统好像不是什么大不了的事了
president seemed a bit small potatoes.
- 什么- 抱歉
- What? - I'm sorry.
我还不应该坦白吗
Was I not supposed to confess yet?
你刚才一直叨叨个不停
You've just been going on and on and on.
见鬼
Shit!
你在搞什么鬼
What the fuck are you doing?
是我
Hey, it's me.
Laurie探员刚刚来了 你想让我杀了她还是怎样
Laurie Blake just stopped by. You want me to kill her or what?
下午好
Good afternoon. It is now nine hours
距离千禧钟启动还有九小时
until the Millennium Clock is activated.
标为绿色的人员请注意
All personnel designated green, please report
请向医疗部门报告 移除留存的金属植入体
to the medical wing for removal of any remaining metal implants.
哪个人看起来更值得信任
Which man looks more trustworthy?
- 什么 - 用第一直觉判断
- What? - First instinct.
哪个看起来更值得信任
Which is more trustworthy?
给糖果的那个
The candy man.
为什么
Why?
一般人不会一个人放风筝
People don't fly kites alone.
哪个女人看起来更害怕
Which woman looks more scared?
要跳楼的那个
The one who's about to jump.
你怎么觉得她要跳楼
What makes you think she's going to jump?
要不然她站在楼边上干什么
Why would else would she be on a ledge?
哪个女人更生气
Which woman is the angriest?
看起来一样
They're exactly the same.
确定吗
Are you sure?
不好意思 这和我的治疗有什么关系
I'm sorry, but what does this have to do with my treatment?
没什么关系
Oh, nothing.
只是为我的论文♥做♥调查
It's, uh, research for my dissertation.
研究在社会凝聚力中
It's on the adaptive function of empathy,
同情的适配功能
and the role of rage suppression
还有愤怒抑制的作用
in social cohesion.
我有一个儿子和你差不多大
I have a son that's about your age,
让他打开本书看都不容易
and I can barely get him to open a book.
对他撒谎很不容易吧
Is it hard lying to him?
- 什么 - 隐瞒你是个警探
- What? - About being a police detective.
据我所知 你不能告诉孩子们你的身份
My understanding is you're not allowed to tell your children.
那是为了保护他们
It's for their own protection.
不是为了保护你吗
Not yours?
他们失去了自己的父母
They lost their parents.
如果他们知道我是做什么的 就会担心的
If they knew what I did, they would worry.
如果你不想自己的孩子担心你是个警♥察♥
If you don't want your kids to worry you're a cop,
那你为什么还当警♥察♥呢
then why are you a cop?
Abar 警探
Detective Abar?
Abar 警探
Detective Abar?
你还好吗
Are you okay?
跟我来
西贡警队
我们就谈一会
你是Angela吗
我是Jen警官
他是警官Roy
你没什么麻烦 我们只是想请你帮吗 好吗
好
Okay.
在VVN[Victory in Vietnam越南胜利日] 你说你看到了
有个男人在做木偶秀
他给了一个骑自行车的人一个包
那是让你父母丧生的人
Angela你不用害怕
我不害怕
I'm not scared.
就是他
That's him.
确定吗
确定
I'm sure.
Angela你很勇敢 现在回孤儿院吧
我能听吗
Can I listen?
你长大了 就来找我
西贡警员
快睡觉
现在快睡觉
如果你不想让你的孩子担心你是个警♥察♥的话
If you don't want your kids to worry you're a cop
那你为什么还要做警♥察♥呢
then why are you a cop?
Will Reeves 警徽给不了你正义
You ain't gonna get justice with a badge, Will Reeves.
面具才能
You're gonna get it with that hood.
Abar特工
Detective Abar?
Abar特工
Detective Abar?
是谁的
Whose was it?
什么
What?
你刚刚经历了谁的记忆
Whose memory did you just experience?
你的还是你祖父的
Yours or your grandfather's?
我的
Mine.
有好转
Well, that's progress.
说明治疗起作用了
It means the treatment is working.
我有时也会做这样的梦
I have these dreams sometimes.
感觉很真实
They feel so real.
我变成了一个老妇人
I'm an old woman.
很害怕
I'm scared...
那很难受
and it hurts.
你会感受到什么
What was it like for you...
当你看到他所看到的 感受他所感受的
...when you saw what he saw, felt what he felt?
也会很难受
It hurt too.
注意了 注意了
Hear ye! Hear ye!
现在开始人♥民♥对Adrian Veidt
So begins day 365
别名法老王
of the People versus Adrian Veidt,
别名主人
alias Ozymandias,
的第365天审判
alias Master.
全体起立 有请看守人
All rise for His Honor, the Game Warden!
请坐
Be seated.
很好 让我们继续审判
Very well. Let's get this over with.
检察官女士 请就您的结案陈词进行发言
Madame Prosecutor, you may offer your closing argument.
陪审团的女士们 先生们
Ladies and gentlemen of the jury,
尊敬的看守人
Honorable Warden,
主人
Master.
从被告将我们从水中捞起
From the moment the accused pulls us from the water
到其对我们注定的屠♥杀♥
to the moment he inevitably slaughters us,
我们都被一个法则统治着
we are governed by one law,
我们的创造者在给予我们生命
a law imbued in us by our creator
给予我们可以生活其中的这所天堂时
when he gifted us with life
灌输给我们的法则
and this glorious paradise in which to live it.
你禁止离开
Thou shalt not leave!
被告犯有谋杀罪吗
Is the accused guilty of murder?
证据是不容置疑的
The evidence is indisputable.
剧集 | 守望者 | 导航列表