剧集 | 都铎王朝(2007) | 导航列表
His Majesty, the King!
国王驾到
My well-beloved Commons,
亲爱的议员们
I come here today to speak with you,
我今日前来
to set forth my mind
对你们阐述心中所想
and the secrets of my heart.
也对大家敞开心扉
There should be perfect love
这个国家本该纯真有爱
and concord in this realm. But instead,
和谐和睦 但是如今
there is discord and dissention in every place.
却纷争不断 争论不休
What love and charity is there amongst the clergy
在神职人员中 充斥着异教♥徒♥和再浸礼教♥徒♥
when one calls the other heretic and Anabaptist?
还有天主教♥徒♥和伪君子 他们彼此攻击 互不相让
And the other calls him Papist and hypocrite?
何来关爱和仁慈可言
Are these tokens of charity amongst you?
这就是你们所谓的仁慈吗
Are these the signs of fraternal love?
这就是你们所谓的手足之爱吗
The people look for light.
人们向往光明
And you bring them darkness.
而你们令他们陷入黑暗
And as for the laity,
至于普通信徒
you are not clean of malice and envy,
你们的心也被恶意和嫉妒占据
for you slander and rebuke priests and bishops.
毁谤责难牧师和主教
You take it upon yourself to judge the clergy
你们以一己之见
by the sole light of your fantastical opinions
靠不切实际的想法和徒劳的解释来
and vain expositions.
论断神职人员
Although you are permitted to read Holy Scripture,
虽然人人可读圣经
you must understand that it is under license
但你们必须清楚 当在许可范围内
and only to inform your conscience.
并且要对得起自己的良心
Not to dispute and make scripture.
而不是制♥造♥争端 曲解圣经
I gave you the Bible in your own tongue,
你们对圣经可以有自己的理解
but I am sorry to see that most precious jewel,
但很遗憾 这件最珍贵的东西
the Word of God,
上帝之言
has been disputed, rhymed,
在这个国家的各个酒肆客栈
sung and jangled in every alehouse and every tavern in this realm.
被质疑 被改写传唱 人们大吵大闹
I,
本人
whom God has appointed his Vicar here,
作为上帝指定的教皇
will see these divisions extinct,
不愿再见到这种纷争
and those enormities corrected.
希望那些暴行得到修正
Or God shall account me an unprofitable servant.
不然 上帝讲视我为无用的仆人
Therefore...
所以
Be of charity with one another,
大家应当 宽厚待人
like brother and brother.
亲如兄弟
Love,
作为
dread, and serve God, to which I,as your supreme head,
你们至高无上的君主 我劝诫你们
and sovereign Lord exhort and require you.
要敬爱上帝 畏惧上帝 侍奉上帝
And I doubt not, but that love and affinity which
我此前所言之仁爱友善
I spoke of at the beginning shall never be dissolved
将永存于世 永不消亡
or broken between us.
我确信无疑
What did the King say, Sir Thomas?
国王所言何事 托马斯先生
He was angry with the religious divisions in his realm.
他震怒于国内宗教分♥裂♥之事
He said that he gave people the Bible to read,
他说允许人们解读圣经
but not so that they could dispute its meanings.
并非让人任意曲解其意
It seems to me like His Majesty is like one
对我来说 陛下的举动就好似
who would throw a man headlong off the top of a high tower
将一个人掷出高塔 在他坠落之时
and ask him to stop when he is halfway down.
却要求他中途停下
But surely, our delivery from the tyranny of Rome and blind faith
可以肯定的是 宣扬罗马暴♥政♥及盲目的信仰
is not the end of the Reform
不会是改革以及
and the renewal of our Christian life,
基♥督♥徒复兴的结束
but it is only the beginning.
而仅仅是个开始
The King does suppose that only he knows the Will of God,
国王确实认为他是唯一了解上帝意志的人
and so whatever he thinks should therefore be the new Orthodoxy,
所以 虽然不切实际
however fantastical.
他的想法即为新的正教
It is like his own private religion.
仿佛他的个人宗教信仰一般
And yet, he asks for an end to division for charity and love.
另外 他要求仁爱和宽厚
Sir Thomas, he is still the King.
托马斯先生 他仍旧是国王
And if he asks for charity and love,
若他提出仁爱和宽厚
then he is doing no more than Christ did.
那么他就是在执行上帝的意愿
Madam, the King has opened a Pandora's Box.
陛下 国王已经打开了潘多拉的盒子
And whether he will or not,
不管他愿意与否
he simply cannot close it now, whatever his complaints.
抱怨几多 盒子一旦打开 便再难合上
You look troubled. What is it?
你有心事 在担心什么
I fear now, more than ever, the machinations of men.
我从未像现在这般担心
How their plots and plans swirl about the Court and the King.
小人的阴谋诡计 将会如何影响朝廷和国王
I can sense it, but I have no knowledge anymore.
我能觉察得到 却心有余而力不足
No one, it seems, least of all the King, confides in me.
除了国王 似乎所有人都疏远于我
But is it not better so?
这样不好吗
In some ways,
有利有弊
since it leaves me free to love you at my leisure.
我有更多时间陪伴你
But in other ways, it condemns my high station
但话说回来 这也让我能远离政务
to neglect affairs of the realm, especially now.
特别是现在
Men conspire to secure his future, and their own profit.
小人用阴谋保障将来和他们的利益
But I don't understand.
我不明白
How can they secure the future?
如何保障将来
By controlling the Prince.
把王子当做傀儡
It's widely supposed that the King's infirmities grow worse.
大家都认为国王的健康每况愈下
And he will not live to see the Prince come to maturity.
从而无法活着看到王子成年
Do you still love the King?
你还爱着国王吗
My Lord Hertford. Majesty.
赫福德大人 陛下
So. There is peace with France.
法兰西那边情况如何
Only if Your Majesty accepts the terms.
国王陛下只有接受合约
What are the terms?
什么合约
In 8 years' time,
陛下必须在八年内
Your Majesty will hand back Boulogne.
归还布洛涅
In return... for a payment of 2 million crowns.
法国方面会支付两百万克朗
2 million? Yes, Your Majesty.
两百万 是的 陛下
The Admiral of France, Claude d'Annibault,
法国统帅 克劳德·达奈博
will come here to Your Majesty's court to sign the peace treaty.
会亲自前来宫廷签署合约
If Your Majesty so desires.
如果国王陛下首肯
Your Majesty?
国王陛下
You've done well, my Lord Hertford.
干得不错 赫福德大人
Majesty.
告退
My Lord. Majesty.
大人 陛下
His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew,
加德纳主教大人审问了安·欧仕培 那个异教♥徒♥
requests Your Majesty's permission to order the arrests of three
特此前来得到陛下允许
of Her Majesty's ladies.
以逮捕王后陛下的三位侍女
Including Her Majesty's sister, lady Herbert.
其中包括她的妹妹 赫伯特女士
His Grace would like to question them as to their knowledge
主教大人须就她们私藏禁书
and keeping of forbidden materials
和异端思想 对其进行询问
What?
怎么
Stay at the door. Yes, my Lord.
守住门口 是 大人
Gentlemen.
先生们
My Lord. My Lord.
大人 大人
Here is a very great undertaking,
这是一项伟大的事业
upon which our lives will depend.
你我的命运都悬于此
But what we must first decide is
但我们首先必须决定
how best to approach Windsor...
接近温莎的最佳途径
and in what manner to overcome the guards that surround the Prince.
并击退保护王子的守卫
And so, remove him.
接着我们带走王子
For, be in no doubt, gentlemen,
毫无疑问 先生们
that he who possesses the heir to the throne
只要控制了王位继承人
will very soon possess the throne itself.
那么王位也就不在话下
Her Majesty, the Queen!
王后陛下驾到
My Lord Risley. Your Majesty.
莱斯利大人 陛下
Your Grace. Your Majesty.
主教大人 王后陛下
May I dance? Of course you may, my Lady.
我能跳舞吗 当然了 我的好小姐
Your Majesty. Your Majesty.
陛下 陛下
Your Majesty. My Lord Hertford.
王后陛下 赫福德大人
I am most glad to see you returned from France.
见您从法国归来 我倍感欣喜
Thank you, Your Majesty.
谢谢 陛下
Bishop Gardner has arrested my sister
加德纳主教逮捕了我妹妹
and two of my ladies on suspicion of heresy.
还有两名侍女 怀疑她们是异教♥徒♥
Your Grace. Lady Mary.
主教大人 玛丽公主
How go your investigations?
你的调查进展如何
They go well.
一切顺利
剧集 | 都铎王朝(2007) | 导航列表