剧集 | 劳拉之谜(2014) | 导航列表
你是最后一次给她送餐的人
you're the last person to deliver her food.
这表示你极有可能是最后见到她活着的人
Which makes you, very likely, the last person to see her alive.
暂停
Whoa, whoa, whoa! Time out.
我不是最后一个见到尼娜的人
I was not the last person with Nina.
她叫什么名字
What's her name?
我走的时候 莫琳·罗丝正好过来
Maureen Ross came in right when I was leaving.
送餐表上应该有她的名字
Should be there on the calendar.
谁是莫琳·罗丝
Who's Maureen Ross?
她给予我们的病人伤痛支持
She provides grief support to our clients.
让他们做好离世的心理准备
To prepare them for passing.
没错 我们称之为寿命终止顾问
Yes, it's what we call an end-of-life counselor.
莫琳·罗丝在死者过世前后一段时间内
So, Maureen Ross was face-to-face with our victim
与死者面对面地
discussing the end of our victim's life
讨论如何终其生命
around the time her life did end.
我带着同情心倾听她的悲伤
I lent a compassionate ear for her sorrow...
尽量帮她达到人生已然圆♥满♥的满足感
trying to help her reach a satisfying sense of life completion.
人生圆♥满♥
Life completion?
看来你的时机恰到好处
Looks like you had perfect timing.
我从未伤害过尼娜
I would never hurt Nina.
或是协助她伤害自己
Or help her hurt herself.
看在上帝的份上 我只带她去做过化疗
For God's sake, I had just taken her to chemo.
-什么时候的事 -每周二
- When was that? - Every Tuesday.
我们不该这么做 但我觉得接送她
We're not supposed to, but I never saw the harm in
对她来说没什么坏处
just dropping her off and picking her up.
-包括昨天周二吗 -对
- Including yesterday, Tuesday? - Yes.
那天的治疗特别痛苦
It was an especially rough day of treatment.
你和她一起时有人能作证吗
Can anyone verify that you were with her?
护士 前台接待员
A nurse, receptionist?
其实没人能作证
As a matter of fact, no.
尼娜从不让我跟她进诊所
Nina never let me go inside the clinic.
她不想让人看到她无助的样子
She didn't want to appear helpless.
显然这次也许有人帮她
This time it appears she may have had help.
你提到你做了不该做的事
You mentioned doing something you weren't supposed to do
因为你从不觉得这有什么坏处
because you never saw any harm in it.
尼娜的死也是这些没有坏处的情况吗
Could Nina's death have been one of those occasions?
-餐桌是为两个人而设的 -听我说
- The table was set for two. - You listen to me.
直到最后一天 我都在帮她与病魔对抗
I was there to help her fight all the way until her final days.
去问问她的邻居 那晚他们见过我
Ask the people on her block. They saw me last night.
我从车里陪着她走回家
I walked her from my car to the stairs.
我还说帮她买♥♥些梳打饼和鸡汤
I offered to get her some saltines or chicken soup,
可她只想睡觉
but she just wanted to sleep.
她吐得太厉害 吃不下东西
She was too nauseous to eat.
-那是几点的事 -大概晚上六点
- And what time was this? - About 6 P.M.
我觉得不是她
I'm not feeling it.
无论那间公♥寓♥里发生了什么
Whatever happened in that apartment happened
都该是在她送尼娜回家以后的事
after she dropped Nina off.
尼娜反胃到肉汤和饼干都无法下咽吗
Nina was too nauseous for broth and crackers?
我听说人在化疗的时候
I've heard when you're getting chemo
即使是闻到食物的味道都会让你反胃
even the smell of food can turn your stomach to knots.
可是她却把那些垃圾食品全吃了
And, yet, she crushed all that junk food?
大概是在化疗前
Maybe before the chemo?
或许根本就没有化疗
Maybe there was no chemo.
但这位女士说
But this lady just said...
她从来没跟尼娜进到诊所里面去
She never went inside the clinic with Nina.
那些食物 她健康的指甲
The cooking, her healthy nails
本该因为治疗而受损的指甲
that should have been ravaged by the treatment.
你要去哪儿
Uh, where are you going?
我可不是来看那些东西的
Was not ready to see that.
不然你以为你走进这儿来能看到什么
What do you think you're gonna see when you come in here?
你该在门上挂个红灯什么的警示一下
There should be a red light over the door or something.
红灯
Red light?
你知道我为什么来 对吧
You know why I'm here, right?
我猜你来这儿的原因
Well, I am guessing it is for the same reason
应该跟我准备给你打电♥话♥的原因一样
that I was just about to call you.
肯定是为了
Wouldn't have anything
尼娜·迪克森没得癌症这件事来的
to do with Nina Dickerson not having cancer.
老天 我真是牛啊
God, I'm good!
没有任何威胁生命的活动迹象
There is no sign of any fatal systemic activity.
淋巴结和骨髓里都没长肿瘤
Lymph nodes, bone marrow, no tumors,
血液里也没有转移瘤
no metastasis in the blood stream.
这个女人根本没得癌症
This woman was cancer free.
却假装是个垂死的癌症患者 连头发都剃了
But pretended to be dying of cancer, down to the bald head.
可是
And yet,
她头皮却上有很多的活性毛囊
there's a preponderance of active hair follicles.
按理来说上面不该有任何毛囊的
There shouldn't be any follicles at all.
看起来她是想
Looks like she was trying
通过用蜡除毛来控制头发生长
to keep the growth under control by waxing.
这就是为什么她的指甲比我的要好
And, that's why her nails are better than mine.
我见过很多案例 可怎么有人会假装患癌呢
I have seen a lot of things, but why fake cancer?
我不知道 但她在谋划些什么
I don't know, but she was up to something,
我猜正是为此 她才招来杀身之祸
and I'm guessing it got her killed.
技术组检查了每个橱柜 抽屉
Techs checked every cabinet, every drawer.
甚至她的衣柜也看了
Even Nina's closets.
你认真的吗
Are you kidding me?
你觉得你能在里面找到什么
What do you think you're going to find in there?
很聪明嘛 尼娜
Very clever, Nina.
我叫劳拉
My name is Laura.
不然你以为这么多年
And where do you think I hid
我背着你把巧克力都藏哪了
my chocolate from you all those years?
脏衣服里吗
Dirty laundry?
砂锅里 就是你妈非让买♥♥的那个
In the crock pot that your mom insisted we get.
好了
Okay.
蜡 用来脱脸上还有头上的毛
Wax to remove the hair from her face and head.
假装是化疗使她的毛发脱落
Make it look she lost it through chemo.
用跑步机跑步来减肥
Stairmaster for weight loss.
利尿剂 脱氧麻黄硷
- Diuretics. Speed.
节食助手
可以解决任何跑步机不能做到的事情
Take care of everything the Stairmaster couldn't.
现在同意我的看法了
You on board now?
想不同意也难啊
Well, it's hard to deny.
她花销可不小
She spent a lot of money,
可是麦克斯证实了她没什么钱
yet Max confirmed that she was broke.
所以她才能得到临终疗养院的帮助
That's how she qualified for lovereach.
谋划这个骗局估计把她有限的资金都用光了
Probably blew her limited funds on the scam.
那是什么
What's that?
我不害怕 这是命中注定的事 --圣女贞德
你必须去做你认为自己无法做到的事
"You must do the things you think you cannot do."
埃莉诺·罗斯福
Eleanor Roosevelt.
只要你敢 任何事都有可能
"Anything's possible, if you have the nerve."
JK罗琳
J. K. Rowling.
这不是为了活下去 而是为了支撑这个骗局
This isn't about survival, this is about keeping up the ruse.
这些癌症斑点和淤青的照片
All these photographs of cancer spots and bruises
是用来帮她练习化妆技术的吧
they were just to help her do makeup.
这是河滨公园
That's Riverside Park.
还是最近拍的
That's recently.
如果我们想搞清楚
Okay, if we're gonna figure out
尼娜死的时候谁在房♥间里
who was in the apartment when Nina died,
我们必须把她编造出来的生活理清楚
we're gonna have to untangle her make-believe life.
没准是破案关键
Could be the key.
也许我们可以说服桑提亚尼
That is, assuming we can get Santiani on board.
我不相信
I don't buy it.
一个假装患癌的女孩是怎么能找到个医生的
How would this girl get a doctor to go along with faking cancer?
她没有 她没有跟任何肿瘤专家见过面
She didn't. She had no history with an oncologist,
没有看诊记录和医院记录 没有费用单
no doctor record, no hospital record, no bills.
她根本不需要这些东西
She didn't need any of those things.
谁会问一个癌症患者要她患病的证据呢
What kind of person asks a cancer patient for proof?
可是为什么会有人假装这种事
But why would anyone fake something like this?
很有趣 你该问劳拉 她有一套理论
It's funny you should ask. Laura has a theory.
我就知道
Of course she does.
我就把这当成你是在夸我了
I'll take that as a compliment.
从那些强硬的罪犯到我的一对双胞胎
From the most hardened convict to my own twins,
剧集 | 劳拉之谜(2014) | 导航列表