剧集 | 劳拉之谜(2014) | 导航列表
我家也有两个小足球运动员
I've got two soccer players at home.
如果我们同意 提奥会抱着他的钉鞋睡觉
Theo would sleep with his cleats on if we let him.
坎迪斯高中三年都在踢球
Candace played all through high school.
她在休间隔年 所以他们每天都会练习
She's on a gap year, so they practice every day.
他很崇拜她
He idolizes her.
真是幸运的孩子
Lucky kid.
跟妈妈去游乐场 跟姐姐去踢球
Playground trips with mom, soccer with his sister.
还有谁会单独跟提奥在一起吗
Is there anyone else who spends alone time with Theo?
除了我丈夫就没有了
Other than my husband, no.
戴维斯先生 你在从事什么工作呢
Mr. Davis, what line of work are you in?
我有一家停车场
I own parking garages.
不是很高端 不过收益不错
Not exactly high class, but it's decent money.
全是现金吗
All in cash?
我们也收信♥用♥卡♥ 不过主要是现金
We take cards, but mostly cash.
员工方面有什么问题吗
Any problem employees?
该从何说起呢
Where to begin?
或许有个怀恨在心的员工
Well, somebody who might have a grudge.
或者某个知道你能在必要的时候
Somebody who knew that you could easily put together
轻易筹到一笔全现金的赎金的人
an all-cash ransom if you needed to.
莱尔·特鲁科
Lyle Truco.
他之前在管理我第六大道的停车点
He managed my spot on 6th Avenue.
几周前因为藏钱被我解雇了
I fired him a few weeks back for skimming.
你报♥警♥了吗
Did you tell the police?
没有 莱尔这人最好不要惹
No. Lyle's not the type you want to piss off.
不要亏的钱了 更便宜也更安全
I figured it was cheaper and safer just to eat the loss.
他是家脱衣舞俱乐部的保镖 看在上帝的分上
He's a bouncer at a strip club, for God's sake.
都是全♥裸♥的妞 快来
你不能停在那儿
Hey, hey! You can't park there.
挡着广♥告♥牌了 快挪开
You're blocking the sign! Move it!
闭嘴 帕奎奥
Shut your mouth, Pacquiao.
曼尼·帕奎奥 菲律宾籍拳击运动员
纽约警局
NYPD.
-你是莱尔·特鲁科吗 -如果我是呢
- You're Lyle Truco? - What if I am?
听起来你就是
Sounds like a yes to me.
跟我们说说你上一份工作发生什么了
Tell us what happened at your last job.
卡尔胆子肥了 告诉你们说我讹了他吗
Carl grow a pair and tell you I ripped him off?
你们没有证据
'Cause you can't prove a thing.
他儿子今早被绑♥架♥了
His son was kidnapped this morning,
而你过激的行为
and this testosterone act,
让你更有嫌疑了
it's making you look guiltier by the second.
绑♥架♥ 卡尔的孩子吗 老天
Kidnapped? Carl's kid? Jeez.
今早十一点你在哪里
Where were you at 11:00 A.M. this morning?
体育馆 九点开始 做了三小时的运动
At the gym. Started at 9:00, did a three-hour session.
我的陪练一直在我旁边
My spotter was with me the whole time.
好吧 把他的名字和电♥话♥告诉我们
All right. Well, we're gonna need his name and number.
客观说来 你在体育馆时间待的过长了
And that's objectively too much time at the gym.
听着 我承认我对卡尔很生气
Look, I'll admit that I was pissed off at Carl,
但他没权利解雇我
but he had no right to fire me.
这么说你没拿他的钱
So you didn't steal from him?
就像我说的 他没证据
Like I said, he's got no proof.
而且就算我真偷了 也是卡尔教我怎么偷的
But if I did line my pockets, it was Carl who taught me how.
你不相信我吗
You don't believe me, huh?
问问你自己为什么他不报♥警♥抓我
Ask yourself why he didn't have me locked up.
因为我本来准备向国税局揭发他
Because I was gonna rat him out to the IRS.
为了什么
On what grounds?
五年前
Five years ago,
卡尔把停车场当成他的私人金库
Carl was using the garage as his personal piggy bank.
逃了超过十万美元的税
Skimmed more than 100 grand.
这么说他父亲有问题 正如我所怀疑的
So the father's dirty. As I suspected.
有可能 五年前他曾经逃税
Maybe. Skimping cash from his business five years ago
这并不能说明他是这次绑♥架♥的同谋
doesn't make him complicit in the kidnap.
但能说明他是个罪犯 而且如我们所知
It would make him a criminal, who as we now know,
他还和其他罪犯一起共事
consorts with other criminals.
他或许不是共犯 但他知道的可能不只这些
He may not be complicit, but he may know more than he's saying.
我申请了审查他的财务状况 麦克斯正在查账
I subpoenaed his financials. Max is running an audit.
你说是麦克斯吗
Did you say Max?
接电♥话♥的那个黄头发小怪胎
The little ginger weirdo who answers the phones.
我送他去了个法律财会速成班
I sent him to a crash course in forensic accounting.
这叫最大优化警区资源
It's called maximizing precinct resources.
跟进一下信息
Get an update.
好的 临时队长
Aye, aye, Interim Captain.
说到这个 我不知道
Ooh. Speaking of. I don't know
你对局里的规章有多熟悉
how familiar you are with department protocol,
但你请的病假
but your medical leave didn't
并不能确保你能回这里重新入职
guarantee you reassignment to this command.
你开玩笑吧
You've got to be kidding me.
我几乎从不开玩笑
I'm hardly ever kidding.
我资格比你高 布罗德里克
I have seniority over you, Broderick.
在布朗克斯待了四年之后 这里简直太文明
And after four years in the south Bronx, this is very civilized.
你不打算走了吗
You're not leaving?
我建议你还是重新找个警区吧
I'd suggest that you start looking for a new precinct.
里面到底怎么了
What the hell is going on in there?
想让我去一探究竟吗
Would you like me to find out?
看来他们要大吵一架了 很像《西区故事》
Looks like they're getting ready to rumble, very West Side Story.
《西区故事》一部改编自百老汇同名歌♥剧的爱情电影
只不过他俩都是鲨鱼帮的
Except they're both sharks.
财务上查到什么了吗
Anything on the financials?
我对比了供应商发♥票♥和2010年纳税申报单
So I checked vendor invoices against the PNL statement
上面的盈亏账目 有重大发现
from the 2010 tax return and hit pay dirt.
十笔单独的销账 每次一万美元
Ten separate write-offs of $10,000,
接着一次性兑换了现金
then a one-time conversion to cash.
说人话
English, please.
莱尔·特鲁科说的是真的
Lyle Truco was telling the truth.
五年前 卡尔·戴维斯从公♥司♥偷了十万块
Carl Davis skimmed $100,000 from the company five years ago.
有趣 正是提奥水中分娩的那一年
Interesting. Right at the time that Theo was born in a bath tub.
真讨厌
Ick.
就是这样
That's it.
"讨厌" 认真的吗
"Ick"? Really?
好了 我需要提奥的出生证明
Okay, I need Theo's birth certificate,
医疗记录 还有戴维斯的信♥用♥卡♥账单
his medical records, and the Davis' credit card statements.
-为什么 -我想到他妈哪儿不对劲了
- Why? - I just realized what's been bugging me about the mom.
快跟我说说 好姐妹
Lay it on me, sister.
一个随身带着满满一包调控情绪的药物的人
Anyone who carries a purse jam-packed with mood-enhancing meds
不太可能干出分娩时候
is not the kind of woman who martyrs herself
不用麻醉的这种事啊
to a home-birth without the possibility of an epidural.
为什么要编一个分娩的故事
Why make up a story about a home birth?
还有那十万块花哪儿去了
And where does 100 grand fit in?
我猜提奥不是他们的亲生儿子
I don't think Theo is their biological son.
是他们在黑市里买♥♥到的
I think they bought him on the black market.
你在说些什么
What the hell are you talking about?
提奥当然是我的儿子
Of course Theo is my son.
提奥出生几天后才上户口
Theo's birth wasn't registered for days.
你没有付在家生产的费用
You didn't pay any expenses relating to a home birth.
他出生前后几星期
You didn't go to your own doctor for weeks,
你都没有见过你的医生
before or after his birth.
提奥是非法领养的
Theo was adopted illegally.
一个简单的DNA测试就能证实
A simple DNA test will confirm it.
茱莉亚 不要对我撒谎
Don't lie to me, Julia.
你比谁都清楚 提奥的身体状况
You know better than anyone that with Theo's medical condition,
多一分钟都等不了
we can't waste another minute.
对 但是提奥是我的儿子
We did, but Theo is my son,
这就是我知道的全部了
and that's all there is to it.
不 也可能是绑♥架♥的原因
No, it could also be the reason behind his abduction.
告诉我有关领养的所有事情
Tell me everything about his adoption.
坎迪斯十一岁时 我被诊断出白血病
When Candace was 11, I was diagnosed with leukemia.
治疗及时 但使我无法生育
We caught it in time, but the treatment left me infertile.
我们希望万一我出事了 坎迪斯有个兄弟好照应
We wanted a sibling for Candace if something happened to me.
-你尝试过合法的领养吗 -当然了
- You tried legitimate adoption? - Of course.
但是中介说我这样死里逃生
But the agency said being a survivor
使我在领养中没有优势
made me a bad risk as an adoptive parent.
说得好像亲生父母就不会死一样
As if bio parents don't die, too.
你怎么找到提奥的
剧集 | 劳拉之谜(2014) | 导航列表