剧集 | 魔法师(2016) | 导航列表
每块石头都封印在一个图书管♥理♥员♥体内
Each stone bound in a Librarian.
巴克斯 艾里斯 荷卡 安格斯
Bacchus. Iris. Heka. Aengus.
那些混♥蛋♥
Those ballsacks.
当这一切结束时
When they were finished,
《粘合剂》又开始后悔他所做的一切
The Binder came to regret what he had done.
但是他创造的新神忌惮他
But the New Gods he had built were afraid of him.
因为他独自保守着使他们重新变回人类的秘密
He alone held the secret that could make them human again.
所以
And so...
他们诅咒他
They cursed him.
他们把你变成了一本书
They turned you into a book.
好吧 可恨之至
Okay. That does kind of suck.
他以书的形态随他们任意操控
In that form, he became something they could control.
藏在秩序部和历史没有囊括的地方
Hide from the rest of The Order, from history.
直到一次巧合
It was only by chance
一个年轻的图书管♥理♥员♥读了他的书
that a young Librarian read his book
然后坚信
and was convinced
要把《粘合剂》藏在镜中世界里
to hide The Binder in the mirror world,
他希望再也没有人能够找到他
where he hoped no one would find him again.
直到《粘合剂》听说了茱莉亚·威克
Until word reached The Binder of Julia Wicker,
和她的追求
and her quest.
他知道 自己有她想要的答案
He knew he had the answers she sought.
那他能再次帮我成为神吗
So he can help me become a Goddess again?
他可以助她一臂之力
He could take her in either direction.
成为神 或者成为人
The Godhood, or Humanity.
选择权在她
The choice was hers.
但哪个选择都不容易
Either road would be painful.
他很想知道 她是否心意已决
He wondered aloud if she was ready.
我们想得一样
You and me both.
《粘合剂》知道自己需要时间
The Binder knew she needed time
来思考如何抉择
to consider which way to go.
但是不管怎样
But either way...
作为回报 他也需要她的帮助
he'd need a favor in return.
他要她把书烧掉
He needed her to burn his book.
他再也不想被任意使用
He did not want to be used again.
不想像以前那样
Like it was before.
我找到了
I got it.
我们还有时间看书吗
Do we have time for that?
你在秩序部学到的第一件事
First thing you learn in The Order
就是如何高速阅读
is how to speed read.
埃弗雷特对我们所有人都说谎了
Everett's been lying to all of us.
这和我们怀疑的一样
It's just as we suspected.
他正在聚藏魔法
He's been hoarding magic.
为了什么
To do what?
为了成为神
To become a God.
如果这本书说得没错
And if this book is correct,
那他会成功
he succeeds.
这道长廊的地板
The floor in this hallway is laid out
和"跳熊熊"板上的图案完全一样
in the exact pattern of a Bearskip board.
这不可能仅仅是个巧合
Now, that can't just be a coincidence.
为什么不能
Can't it though?
就是不想 往前跳三格
Just... jump forward three squares.
好吧
Okay.
别踩到龙
Not the dragon!
看着点树懒
Watch the sloth!
- 踩鸭子了 - 鸭子
- Now duck. - Duck?
- 你右边有一只熊 - 真的吗
- There's a bear on your right. - Seriously?
- 它抓住我的腿了 - 好吧
- That one got my leg. - Okay!
天啊 别招惹我 小熊
Oh, no. Don't get me bear!
因为你成功地"跳熊熊"
'Cause you successfully "Skipped the bear,"
你就要扔个浆果
you get to throw the sweetberry.
我把它扔到最后一格还是怎么着
And I throw it at the last whatever?
扔到冬眠格子里
The hibernation square.
好吧 天啊
Okay, jeez.
太棒了 成功了
Ah! Yes! You did it.
还是完好的
That is... still good.
我要说什么
I say what again?
啊 想起来了 知道了
Oh! Right. Right, right.
无蜂蜜 便死亡
Honey or die!
- 这道门通向哪 - 试试就知道了
- Where does it lead? - Only one way to find out.
你认真的吗
Seriously?
时间刚刚好 我们应该
Perfect timing. We should return
- 在转向的时候返回 - 太好了
- right between shift changes. - That's good.
好奇怪 我嘴里怎么有股巧克力的味道
Is it weird I've had this chocolate taste in my mouth?
因为随着味道的变化 虫子会吸收更多毒素
As the bugs absorb more poison the aftertaste changes.
如果你嘴里没味了 我们反而要有麻烦了
It's when you taste mint we're in real trouble.
好吧
Okay.
这被锁上了
It's locked.
你不是有钥匙吗
Don't you have the key?
我只有另一边的钥匙
The key is for the other side.
有人把我们锁起来了
Someone locked us in.
我有个更坏的消息
I have worse news.
我嘴里没味了
I just tasted mint.
你觉得海曼是对的吗
You think Hyman is right?
他对我们说了什么
What he said about us?
天啊 我搞不清楚这个人到底知不知道
God, I don't know if that man has any fucking clue
事情的进展 但是说不定他知道
what's going on, but maybe.
因为我一直在思考变成神的事情
'Cause I've been thinking about becoming a Goddess a lot.
怎样才能避免像其他神一样把事情搞砸呢
How to do it without screwing up like the other Gods did.
我不知道
I don't know.
可能我应该想想替代方案
Maybe I should give some airtime to the alternative.
变成人类
Becoming human?
我是说变得快乐
I mean being happy.
好吧
Okay.
有利有弊 如果你变成神了
Pros and cons. You become a Goddess...
你将拥有一切力量
you get all powered up.
可能就能在这场斗争了帮上忙了
Maybe help in the fight.
如果你变成人类
You become human...
我就能感知事物
I get to feel things.
比如 你可以感受饥饿
Yeah, like hunger.
感受悲伤还有
And sadness and...
这个
And this...
这是利还是弊
Was that a pro or a con?
我有个问题
I have a problem.
- 她快死了 - 谁快死了
- She's dying. - Who's dying?
我的姐姐
My sister.
我找到了她的躯体 但是
I found her a body, but...
她很虚弱
it's not strong enough.
我需要找到一个
I need to find one that is...
更持久的躯体
more durable.
比如你的
Like yours.
那么马雅可夫斯基说了你的专业是什么吗
So Mayakovsky told you what your discipline is?
修理小物件
Repair of Small Objects.
你确实很擅长修镜子
You did always excel at Minor Mendings.
我一直以为应该是什么更酷的能力
I always thought it'd be something cooler.
但至少它是真实的
At least it's real.
现在你不必再遐想自己到底是谁
Now you don't have to fantasize anymore
也可以坦诚你希望自己是谁了
about who you are and lie about who you wish you were.
就是 就是说你现在知道了
You just... you just know it now.
也许你一直都知道
And maybe you've always known it.
给我看看吧
Show me.
感觉怎么样
How does it feel?
仿佛是我唤醒了它
Like I helped it wake up and...
记起了它原本的模样
remember what it was before.
剧集 | 魔法师(2016) | 导航列表