剧集 | 幕府将军(2024) | 导航列表
我们没这个福气
It is our loss.
总之少了雪莉酒就是不一样
It's not the same without sherry anyway.
来吧 给你
Now, here you go.
请开动
Oh, please, eat.
看看他的吃相
Look how he eats.
就跟个小猴子一样
Like a baby monkey.
他说什么
What did he say?
我丈夫评论了你吃面的样子
My husband comments on the way you eat your noodles.
吃面时发出的声音会透露出你有多享受
The sound you make while eating reveals the depth of your pleasure.
聪明的猴子
Clever monkey.
他挺能现学现卖♥♥的 对吧
He learns tricks fast, doesn't he?
在我的家乡 只有女人才会用那种小杯子喝酒
You know where I come from, only women drink from a tiny cup like that.
按针说在他的家乡
The Anjin says that in his country,
会用更大的杯子喝酒
bigger cups are used for drinking.
清酒杯节制的尺寸 有助于我们享受饮酒之乐 而
The polite size of the sake cup helps us to enjoy the drink and--
我们是这样喝酒的
This is how we drink.
如果按针还要更多的清酒 告诉他这是最后一瓶了
If the Anjin asks for more saké, tell him this was the last of it.
把那锅炖肉倒进海里
And pour that stew into the sea.
既然我们正在敬酒 我想说几句话
Seeing as we're toasting, I have a toast to propose.
如果你想骗人 就去骗死神
If you cheat, cheat death.
如果你想偷东西 就去偷女人的心
If you steal, steal the heart of a woman.
如果你想说谎 就去躺在她恒温的怀抱里
If you lie, lie in the everlasting warmth of her bosom.
如果你想喝酒 就跟我一起喝
And if you drink, drink with me.
我像是来到了野蛮人的国度
It's like being in a barbarian land.
我们很快就要用脚吃饭了
Soon we'll be eating with our feet.
他说什么
What did he say?
也许有点晚了
Perhaps it is getting late.
藤夫人看来累了 藤夫人
I think Fuji-sama appears to be tired. Fuji-sama...
你一定累了吧
You must be tired.
胡说八道
Oh, nonsense.
鞠子夫人 问问你丈夫 他是否能说说
Mariko-sama, ask your husband if he could share
他是如何逃出大阪的
the-- the story of his escape in Osaka.
好故事永远不嫌晚
Never too late for a good story.
快问他啊
Go on, ask him then.
请见谅
Forgive me.
但按针
But the Anjin...
听说了你逃离大阪的英勇事迹
has heard great tales of your heroism in escaping Osaka.
他说他想听听这段故事
He says he would like to hear them.
死掉的人才叫英勇
Heroism is for the dead,
故事是说给孩子听的
and stories are for children.
按针说了不该说的话 我道歉
The Anjin has said improper things, I apologize.
也许在他的国家 比较能够接受吹嘘这种事
Perhaps it is more acceptable to boast in his country.
那问问他参加过的战役
Then ask about his battles.
他不是那位 训练虎永领主大炮队的伟大武士吗
Isn't he the great samurai who trains Lord Toranaga's regiment?
他想知道你的作战经历
He would like to know about a war you have fought in.
要怎么说呢
Ah, I don't know.
我所有的战争经历都充满漏洞
All of my war stories are full of holes.
请听好
Please listen.
我丈夫累了 而且喝了很多酒
My husband is tired and has had a lot to drink.
你一定得说一个故事给他听
You must tell him a story.
但小心你的遣词用字
But choose your words carefully.
不要
No.
你
War
来说
Talk
战争
You
功大
Kodai!
把弓拿来
Bring a bow!
叫他选一根柱子
Have him choose a post.
你家的大门口
The gateway of your house.
他要你选出一根柱子
He asks you to choose a post.
什么 他要射箭
What? He's going to shoot it?
左边的还是右边的柱子
The left or the right post.
这个人根本都喝茫了 - 拜托你
Oh, the man can't even see straight! - Please.
选吧
Choose.
右边的
Right.
右边的柱子
Right post.
鞠子夫人 你该闪开
Mariko-sama, you should move.
鞠子夫人 闪开
Mariko-sama, move.
鞠子夫人
Mariko-sama!
叔叔
Uncle...
鞠子夫人 快离开那里
Mariko-sama, get out of the fucking way!
这
Oh, for...
请告诉他 尽管我知道在这个国家
Please tell him that, while I understand that in this country,
我的国家也一样 男人的妻子是他的财产
like mine, a man's wife is his property.
但我深信
But I believe strongly...
他的妻子值得更好的
that his wife merits better.
他说妻子是财产
He says that a wife is property
丈夫可以对妻子为所欲为
and a husband may do what he wants.
但这位按针
But the Anjin...
想知道你应否更加善待你的妻子
wonders if you should treat your wife with more courtesy.
笑死我了
Makes me laugh.
在所有人当中
You of all people...
你是最不值得被善待的那一个
That you deserve courtesy.
告诉他你的家族名号♥
Tell him what your name is.
告诉他
Tell him!
我即将要告诉你有关我家族的事
I am to tell you about my family.
告诉他你来自哪个既恶心又肮脏的血脉
Tell him about the disgusting, filthy line you come from.
我是已故的明智仁斋领主的女儿
I am daughter of the late Lord Akechi Jinsai.
鞠子夫人 你不用听他的
Mariko-sama, you don't have to do this.
叛徒刺客的女儿
Daughter of the treacherous assassin.
随便编个故事就好 反正他也听不懂
Just make up a story. He'll never know the difference.
我父亲的领主黑田大人 是在太阁之前的日本统治者
My father's Lord was Kuroda-sama, ruler of Japan before the Taikō.
黑田大人腐♥败♥且凶残
Kuroda-sama was corrupt and murderous,
所以我父亲出于对祖国的热爱而杀了他
and so my father killed him out of love for the Realm.
他和我的家人因此被追杀
For this, he was hunted along with my family.
我所有的兄弟姐妹
All of my brothers, sisters...
和我的母亲
and my mother.
他们全都跪在我父亲的面前 我父亲被迫处决他们 一个接一个
They all knelt before my father who was forced to execute them, one by one...
他最后再切腹自尽
before committing seppuku himself.
我当时刚新婚不久 不允许加入战斗
I was just married and not permitted to fight.
每年在我家人的忌日
Each year, on the anniversary of my family's murder,
我都会要求我丈夫让我反抗这种不公不义
I ask my husband to let me take action against this injustice.
但我什么都做不了
But I can do nothing.
因为我丈夫命令我活着
Because my husband orders me to live.
我要你记住八重垣
I ask you to remember The Eightfold Fence.
不好意思
Excuse me.
是谁允许你离开的
Who gave you permission to leave?
这是你的错
This is your fault.
你明白吗
Do you understand?
你说话呀
Say something!
别挡路 让开 可恶
Get out of the way. I said move. Damn you.
我叔叔已经离开了
My uncle has already left.
让开
Get out of the way!
立刻
Now!
走开
Get back!
不该让他看到这种场面
He should not have seen this.
我的天
Oh, Christ.
我试过阻止他
I tried to stop him
但他听不进去
but he won't listen.
请你们两位都离开
I ask that you both leave.
请离开
Please leave!
如果你扰乱了这个家 就是对按针不敬
If you disturb this home, you dishonor the Anjin.
有什么好不敬的
What is there to dishonor?
这栋房♥子被诅咒了
This house is cursed.
文太郎
Buntaro!
看着我
Look at me!
现在是怎样
Oh, what are you doing?
起来
Get up!
我打搅了你家的安宁
I've disturbed the harmony of your home.
请原谅我
Please forgive me.
剧集 | 幕府将军(2024) | 导航列表