在孩子被送回来之前
and we'll need to set up a home visit prior
进行一次家访
to the possible release of the children.
请稍等 我去那课程报名表
So I will get the class registration. I'll be right back.
该死的政♥府♥
Fucking big brother.
我不想上什么狗屁家长教育课
I don't want any goddamn parenting classes.
那是什么
What are they?
你坐到一间屋里
You sit in a room and they lecture you
然后他们教你如何当个好父母
how to be Ozzie and Harriet.
我在想也许我能搞清楚
I was thinking maybe I could figure out
我和凯伦之间的问题
where I went wrong with Karen.
孩子出问题
Kids come pre-wired,
和你的教育方式没有关系
it has nothing to do with your parenting.
我挺喜欢自己金发的样子
I pretty much like being a blonde.
感觉像是棉花糖
I feel like cotton candy.
你好
Hi.
我叫菲奥娜·加拉格 我来探访黛比
Uh, my name's Fiona Gallagher. I'm here to visit Debbie.
她在吗
Is she here?
-你是她母亲 -姐姐
- Are you her mother? - Sister.
我只是来问候一下 我能见她吗
I just want to say hi. May I see her?
我只是想和她说说话
I just want to talk to her!
在这说吧
Do all your talking out here.
15分钟之后她就得回来干活
I'm gonna need her back in 15 for chores.
你还好吗
You okay?
我很好
Yeah, I'm fine.
这里面有一万个孩子吗
Are there a million kids in there?
只有几个 他们人还都不错
Just a few, but they're really nice.
卡马拉也没那么坏
And Kamala's not so bad.
床很舒服 还有热水
Bed's pretty comfortable and there's hot water.
我给你带了一些书和衣服
I brought you some books and clothes.
-你需要钱吗 -不 不需要
- Do you need any money? - Nope. I'm good.
你觉得我们什么时候能回家
When do you think we can go back home?
很快
Soon. Real soon.
我给你带了一些巧克力
I brought you some Hershey's Kisses too.
当年我到第一个领养家庭的时候这些可珍贵了
These were like gold when I was in my first foster home.
谢谢
Thanks.
我把你弟弟今天的工作文件拿来了
Hey, I got your brother's working papers for today.
好 我会给他 谢谢
Oh, great. I'll give them to him. Thanks.
-他在哪 -厕所
- Where is he? - Uh, latrine.
他晚上基本都待在那
He's been there most of the night.
事实证明吃这些烂糊糊也能让你肚子疼
Turns out eating diarrhea can actually give you diarrhea, so...
进出都要签字
Signed. In and out.
我最好在熄灯之前看到他
And I better see him at lights out.
就是这样 利亚姆 画大圈
That's it, Liam. Big circles.
请进
Please, come in.
卡尔 利亚姆 有人来看你们
Carl! Liam! You have a visitor!
-你好 我是拉尼尔 -我是菲奥娜·加拉格
- Hi there, I'm Lanier. - Hey, Fiona Gallagher.
菲奥娜
Fiona!
看看你俩
Hey! Look at you two!
你们好
Hey!
你看上去真干净
Wow, you look so clean.
他们让我们每天洗澡
Yeah, they make us take baths every night.
他们那个奇怪的马桶还能洗屁♥股♥
And they have this weird toilet that cleans your bits.
那叫坐浴盆
A "Bidet."
到了夏天
Sometimes in the summer
我们偶尔用草坪洒水器干这活
we use a whacky lawn sprinkler for that, but...
我们得看看你这有力的小胳膊
we gotta watch the spinning arms, right?
我们得看看你这有力的小胳膊
We gotta watch those spinning arms.
请坐吧
Please, come. Have a seat.
很高兴看到有人爱着这俩小子
It's nice to see that the boys have someone who loves them.
我们很高兴你能来
We're glad you came.
但是要说清楚 我们已经申请
But just to make it clear, we have filed the paperwork
领养利亚姆了
to adopt Liam.
而且我们也在认真考虑领养卡尔
And we're seriously considering adopting Carl too.
但我们欢迎你和他们保持联♥系♥
But please know that we'd love for you to stay in contact
并且随时来看望他们
and visit as often as you'd like.
我们认为让孩子知道他们是从哪里来的
We think it's important for the boys to know
非常重要
where they come from.
这里怎么湿了
Why is my seat wet?
利亚姆 你是不是又尿在沙发上了
Oh, no, Liam. Did you pee on the couch again?
是你吗 还有墙上的东西
Was that you? And the wall too?
利亚姆 那可是喷砂墙面
Liam, that is a matte finish!
我们怎么把那个去掉
How the hell are we gonna get that out?
只是油漆而已 我能搞定
It's just paint, honey. I can touch it up.
现在是什么颜色 夏季之影吗
Now which color is that now? Summer shadow?
他只是个小孩 他不是故意的
He's just a baby. He didn't mean it.
小孩子就是这么麻烦
Babies are just so messy.
是你干的吗
Did you do that?
-是你干的吗 -一条船
- Did you do that? - A boat.
好了 我得去上班了
All right, I gotta get to work.
好的 稍等一下 好吗
All right, just-- in a minute, okay?
要享受这份荣幸吗
Wanna do the honors?
-这是巨人的念珠吗 -不是
- Is that a rosary for giants? - No.
-是吗 -不是
- Huh? - No.
不 这是肛珠
No, man, they're Ben Wa beads.
你把他们塞到我的屁♥眼♥里然后慢慢拉出来
You shove them in my ass and you pull them out real slow.
-这对我来说有什么有趣的 -别这样
- How is that fun for me? - Come on.
好吧 留意我受伤的那瓣腚
All right, okay. Just easy on the injured cheek.
我就主攻另一瓣了
I'll just go on the other one, all right?
-好 -放松
- Yeah. - Relax.
-我♥操♥ -该死
- Fuck. - Shit.
这是他妈搞什么
What the fuck?
老爸 老爸 等等 住手
Dad! Dad! Hold on! Hold on!
-曼迪还不够满足你吗 -老爸 住手
- Mandy wasn't enough for you? - Dad, hold on!
该死的混♥蛋♥ 人♥渣♥
Fucking piece of shit! Piece of shit!
别打他了
Get the fuck off him!
我的儿子决不能成得艾滋病的基佬
No son of mine is gonna be a goddamn AIDS monkey!
你给我坐下 你这个专操屁♥眼♥的王八蛋
Sit your ass down, you fucking ass-digger!
我是特里 叫俄♥国♥人过来
It's Terry. Send over the Russian.
好了 角色扮演
Okay, role play.
莫妮卡 弗兰克
All right, Monica, Frank.
好 莫妮卡 你扮演十几岁的女儿
Okay, Monica, you play the teenage daughter.
弗兰克 你来扮演训斥她
And, Frank, you be the father disciplining her
错过宵禁的父亲
for staying out after curfew.
这么晚才回来去哪了
Um, where the hell were you so late?
我在操妈妈的男朋友 你管得着吗
I was fucking mom's boyfriend. What do you care?
你就是个荡♥妇♥
You're nothing but a little tramp, you know that?
和你妈妈一样
Just like your mother.
如果你不是一直偷她的钱
You know what, if you weren't stealing from her,
也许她就不会去搞汤姆 迪克和哈利了
maybe she wouldn't have to screw every Tom, Dick and Harry--
那个婊♥子♥把疱疹传染给我了
That bitch gave me herpes!
就我来说 我觉得每分钱都是我应得的
As far as I'm concerned, I deserve every single dime.
-她没有疱疹 -她也就值这个价钱
- She did not have herpes. - She fucking well did too.
怎么样
How was that?
那个
That one.
她会把你掰直的 孩子
She's gonna fuck the faggot out of you, kid.
苏卡 操到他开心
Ride him till he likes it, Suka.
你就在这看着
And you're goddamn gonna watch.
我们还要这么干几次
How many more times are we gonna have to do this?
直到我们完成疗程 别这样 宝贝
Until we complete the mission. Now, come on, baby.
你就是卢克·天行者
You're Luke Skywalker and it's up to you
要指望你一击命中 摧毁死亡星球
to shoot one in and destroy the Death Star!
好吧 床单在哪
Okay. Where's the sheet?
不 不行 我上次都喘不上气来了
No. No, I couldn't breathe last time.
我们必须给她套上个关塔那摩囚犯带的那种头套
Well, we gotta put a Guantanamo hood on her
或是什么东西
or something.
我不知道为什么我不能喝酒
I don't know why I can't drink.
好了 闭嘴 这都我们来说都很难
Okay, shut up! It's hard for all of us.
所以你们两个 闭嘴
So both of you, shut up!
现在 所有人就位
Now everyone get in your positions.
好吧
All right.
剧集 | 无耻家庭 | 导航列表