剧集 | 天蝎(2014) | 导航列表
Guys?
伙计们
The turbines are not fine.
涡轮可不好了
What's happening?
怎么了
Uh... two of the three turbines broke
那机器撞过去后
when the rig went through.
三个涡轮里坏了两个
There's only one left working.
只有一个还在运转
Uh, one turbine doesn't have enough power
一个涡轮的马力
to drain the reservoir in time.
来不及抽干水库
We have 24 minutes until dam failure.
离大坝坍塌还有二十四分钟
Don't even say failure.
不要说那个词
The people in that town don't know what's happening up here.
镇子里的人根本不知道上面这的事
Dam doesn't care, Paige.
大坝才不管这个 佩吉
Earlier, while you were building the rooter,
你早些时候在建根程序的时候
I went on the city's home page.
我上了城市的网站主页
This is from yesterday.
这是昨天的消息
Footage of the Christmas parade
镇子广场上
in their town square.
圣诞游♥行♥的画面
Have you been a good girl this year?
你在过去的一年里听话吗
Yes.
听话
This is what's at stake.
是他们处于危险之中
Not population statistics-- people.
不是人口数量 而是这些人
Individuals, little girls, parents, grandparents.
每个人 小女孩 爸爸妈妈 爷爷奶奶
It is Christmas, guys.
到圣诞节了 伙计们
We cannot let this happen.
我们不能让灾难发生
Any bright ideas, Walt?
有什么好主意吗 沃特
Hey, Walt, you missed a rousing speech
沃特 你一个人嘟嘟囔囔的时候
while you were mumbling to yourself.
错过了一场振奋人心的演讲
And the gist of it?
主旨是什么
Lots of people need Walter O'Brien on his "A" game.
人们需要沃特·奥布莱恩拿出他最好的状态
So I'm not letting you talk to yourself anymore.
所以我不会再让你自言自语了
You're gonna fight your nature. Talk to me.
你要跟自己的天性作斗争 跟我讲
You have no idea how right you are.
你不知道你说得有多正确
This I have often been told.
经常有人这么告诉我
No, no, no.
不 不 不
The river needs to fight its nature.
河流需要跟它自己的天性斗争
River? What? No, no.
河流 什么 不 不
That's not what I meant. What are you talking about?
我不是这个意思 你在说什么
The only way to save the dam and the people in town
解除大坝危机 拯救镇民的唯一办法
is to make the river that feeds the dam flow in reverse.
是让汇入大坝的河水倒流回去
Doesn't sound crazy at all.
听起来真是一点都不疯狂
Okay, explain to me how you make a river flow backwards.
好吧 跟我具体说说怎么让一条河倒流
Two miles upriver, the Kesselman Reservoir
上游三千多米处的凯塞尔曼水库
is stable at 48%.
储水量只有48% 很稳定
Now, if we can force 52%
现在 如果能让我们水库里52%的水
of our reservoir's water back up into it...
倒流回去那个水库
We'll decrease pressure on this dam just enough
就能减少大坝的压力
so that failure is no longer a threat.
足够让它不会出事
You know, Doc always says you have a god complex,
医生总说你有上帝情结
and I'm starting to think he's right.
我开始觉得他是对的
You're not Moses.
你不是摩西
How you gonna part this water?
你要怎么让水分流
We fight nature.
用海啸炸♥弹♥
With a tsunami bomb.
对抗自然
A bomb at a dam that's about to give?
在一个快出事的大坝上用炸♥弹♥
During World War Two,
二战期间
the U.S. developed these bombs in secret--
美国秘密研制了一种炸♥弹♥
tectonic weapons to create monster waves
是一种能制♥造♥大♥波♥动的地壳武器
to wipe out enemy cities.
可以摧毁敌人的城市
Won't the bomb blow out the dam?
这种炸♥弹♥不会炸毁大坝吗
Here.
你来
Okay, so...
好吧
the dam ends here.
大坝一直建到这里
Bedrock starts down here at a depth of 128 feet.
这里的地下三十米左右开始是基岩
We drop the bomb here,
我们把炸♥弹♥扔到这里
using the bedrock
利用基岩
to direct 100% of the blast force upriver.
把震波全波引到上游
Dam safe.
大坝就安全了
This is nuttier than
这听起来
George Washington Carver's lunch box.
比乔治·华盛顿·卡弗的饭盒还疯狂
Okay, we got to move theory into practice.
好了 我们得在把理论运用到实践中去
Just under 19 minutes to save the Whos down in Whoville.
我们能救无名镇镇民的时间不到十九分钟了
Don't forget about us.
别忘了我们
If that dam goes, so do we.
如果大坝出事了 我们也完了
Speaking of which...
你还真是乌鸦嘴
Okay, one thing, Walt.
好了 就一件事 沃特
We cannot reverse the river without stopping it first.
不停止水流我们不可能让它倒流
That's right, but I have a plan for how.
没错 但我有办法
Reversing the turbine.
倒转涡轮
That stops it from draining water out.
这样就能阻止抽水
You-you said that was a bad thing.
你说过那就糟了
Reversing it momentarily would take pressure off the dam wall
暂时倒转可以减轻大坝墙体的压力
and make it easier for us to create a tsunami.
我们制♥造♥海啸也更容易
But we have to move fast.
但我们得抓紧了
Now, the road to the substation that we repaired is still open.
现在还有同路前往我们刚修好的变电站
Paige and I will head back there
佩吉和我回去那边
to send maximum power back to the dam.
向大坝输送最大功率的电力
In the meantime, you two seal the cracks in the wall
同时 你们俩用混凝土
with concrete,
糊好墙上的缝隙
'cause if water kills the computers,
要是水让电脑无法工作
this plan falls apart and we lose the dam.
这个计划就废了 大坝也就完了
Happy and Toby will build the bomb.
乐乐和托比负责建好炸♥弹♥
As far as the explosive substance,
至于爆♥炸♥物
she should be able to find rubidium
在大坝的热发电机里
in the dam's thermoelectric generator.
应该能找到铷
Rubidium explodes on contact with water,
铷遇水爆♥炸♥
so we'll need to keep it dry as it sinks to the bedrock.
所以它下沉到基岩的时候要保持干燥
The casing needs to dissolve, so I'm thinking rock salt.
外壳要能溶解 我想岩盐应该不错
So, in summary, we stop the river,
所以总的来说 我们停止水流
drop the bomb, reverse the river, save the town.
扔下炸♥弹♥ 让河水倒流 拯救镇子
Easy.
简单
See?
瞧见了吗
Those are the kind of thoughts you should only say to yourself.
这种想法你就应该只说给自己听
Walter, look at all those Christmas lights.
沃特 看看这些圣诞彩灯
Can we really revert enough power back to the dam
我们真的能给大坝恢复足够的电力
to save all these people?
拯救所有的人吗
No. Those Christmas lights are gonna kill all those people.
不 这些圣诞彩灯会杀了这些人
What? You need to get Ralph on the phone right now.
什么 你得马上让拉尔夫听电♥话♥
Get him on the phone.
让他接电♥话♥
We're running out of concrete!
混凝土快不够了
Happy, how's that bomb coming?!
乐乐 炸♥弹♥做得怎么样了
Uh, slow and steady.
缓慢而稳定地进行中
You do not rush rubidium,
周围有这么多水的时候
not with all this water around.
可不能快速移♥动♥铷元素
Now, we need to turn it to paste.
我们要把这个粘合起来
What? You got a faster way to turn liquid solid?
还有什么办法可以更迅速地把液体变固体
Considering how explosive it is, maybe the prudent...
考虑到它的易爆性 谨慎的办法也许
See? It worked.
成功了
We're almost done building a tsunami bomb.
我们马上可以制成一颗海啸炸♥弹♥
Th-That's a real thing. I just said that.
那是真实存在的 我刚刚说了
Walt, nine minutes!
沃特 还有九分钟
We need that power stat!
我们需要电力
Almost there.
马上好
We should be calling the police, not Ralph.
我们该通知警方而不是拉尔夫
They handle the emergency alert system.
他们有应急警报系统
No, if we call them, it will take a half hour
打给警方的话 我们要先花上半小时
to convince them that we're not crackpots.
让他们相信我们不是疯子
Ralph, have you accessed the system?
拉尔夫 你进入系统了吗
Almost there.
快了
Uh, by the way, where's your sitter?
顺便问句 你的保姆呢
Downstairs on her phone.
她在楼下打电♥话♥
剧集 | 天蝎(2014) | 导航列表