剧集 | 天蝎(2014) | 导航列表
You're under arrest.
你被捕了
You can't arrest me.
你不能逮捕我
You have no authority here.
在这里你无权逮捕我
The UN is international soil!
联♥合♥国♥是国际区域
From the stairwell to the explosion,
从楼梯间到爆♥炸♥
we took out your guys, manipulated you to our limo,
我们除掉了你身边的保镖 把你赶到我们的车上
and then drove you right here,
然后把你拉到这里
20 feet over the federal line of jurisdiction.
管辖区域线6米开外的地方
Makeup girls.
你们是化妆师
You should have used more concealer--
你要是多上点遮瑕膏
maybe we wouldn't have found you.
或许我们就找不到你了
Comedy really isn't your thing.
你真的不擅长搞笑
Why is he still alive?
他怎么还活着
Hello, boss.
老板好
Why is he still alive?
他怎么也没死
Someone fill me in now.
谁跟我说说怎么回事
Gladly.
很荣幸
But I think it's best we let our Houdinis explain
但最好让我们的魔术大♥师♥们来解释
how they pulled off their sleight-of-hand.
他们的戏法是怎么耍的
For starters, only the first three rounds
首先 格里森的枪里
in Gleason's gun were real.
只有前三发子弹是真的
The rest were blanks, made by Happy.
剩下的是乐乐做的空包弹
She simply removed the lead bullet from the shell,
她把弹头从弹壳上取下来
leaving only powder in the cartridge.
只留下火♥药♥
All the bang with none of the death.
那些枪声都不是致命的枪声
Then all I had to do
然后我就只需要
was excuse myself from the conference room...
找借口溜出会议室
I'm gonna find a bathroom-- I think I'm gonna be sick.
我需要去洗手间 我觉得不舒服
...sneak to the kitchen...
溜进厨房♥
a little corn syrup, food coloring-- instant bloodbath
一点玉米糖浆加色素就可以制成血包
for under Gleason's shirt.
藏在格里森衬衫下
And I've beaten Muay Thai masters in Bangkok,
我在曼谷打败过泰拳高手
so making that fight go exactly the way I wanted
所以让那场搏斗按我想要的进行
was a walk in the park.
简直易如反掌
I disarmed the guard so the gun with blanks
我打落了保镖的枪 所以那把有空包弹的枪
was the only one in play.
就大显身手了
Made him think he'd shot me in the stomach
就在我把搏斗引向
after I directed the fisticuffs
垃圾焚化滑梯之后
to right in front of the incinerator chute.
我让他以为自己击中了我的肚子
First Tenet of Behavioral Decision Making--
行为决策引导的第一条原则
when faced with a rapid-panic scenario,
人们面临紧急的危险局面时
the most convenient option is always taken.
往往会选择最方便的方式
I knew if you had to dispose of the body
如果你要毁尸灭迹
you'd shove it in the first barrel, closet
你会选择离你最近的桶 壁橱
or trash chute that you saw.
或者垃圾道扔尸体
And going down the incinerator chute
沿着焚化通道滑下去
doesn't necessarily mean you end up in the incinerator.
不一定就会掉进焚化炉
Okay, I flip the switch and then we hustle. Ready?
我按下开关然后我们就快跑 准备
Go!
走
You couldn't have found anything softer
你们就不能找点软的东西
to break my fall?
来接住我吗
Since murder isn't covered under diplomatic immunity,
因为外交豁免也不能庇护谋杀罪
you're out of luck, Ambassador,
你的好运到头了 大使
because I've captured it all right here on tape.
这过程可是都录像带为证
Digital.
手♥机♥录的
Shut up.
闭嘴
But he isn't really dead.
可是他又没死啊
No body, no homicide.
没有尸体 就没有谋杀罪
Oh, there's physical evidence down there,
我们有足够的切实证据
enough to make a case.
足以立案了
You cut off your finger?
你剁了你的手吗
MI6 is so badass.
军情六处可是狠角色
Fine.
好吧
My army of lawyers will get me out of here,
我的律师团队会把我从这里带走
and I'll pay mercenaries to come into this country
然后我会找雇佣兵潜入这个国家
and track each of you down.
追查你们每一个人
Oh, not unless making license plates
你做不到了 除非制♥作♥汽车牌照
pays a lot more than I think it does.
赚到的钱比我想象中的多很多
When we switched out your laptop for the bomb--
当我们把你的电脑和那枚炸♥弹♥掉包时
which was no more than a homemade stun grenade
于其说它是炸♥弹♥ 不如说它只是一枚用来
on a timer meant to take out one of your guards--
干掉你的一名手下的自♥制♥定时电击手雷
I hacked into all your encrypted bank accounts.
我黑进了你所有的加密银行账户
According to my calculations,
根据我的计算
we should have detonation
根据我的计算
in approximately five, four, three, two, one.
爆♥炸♥倒计时 五 四 三 二 一
Your cupboards are bare now, Madaky.
你的账户已经被清空了 马达基
But the good news is, all your money has been donated
不过好消息是 你所有的钱都捐给了
to refugee charities of war-torn nations that you decimated.
被你毁灭的那些战败国的难民慈善机构
So generous of you.
你可真是慷慨大方
Get this guy out of here.
把这家伙带走
Who are you people?!
你们都是些什么人
Oh, we're the guys you picked last in gym class.
我们都是在体育课上没人选的孩子
What about all these moralistic debates about killing?
那关于杀人与否的道德讨论是怎么回事
Cromwell was listening on speaker.
克伦威尔在电♥话♥那头听着呢
Didn't want her to catch on,
为了不让她发现
so... we acted.
我们只好演了这一出
Figured how hard could it be if actors could do it?
演员都能做的事 能有多难呢
What about you, Gleason?
那你呢 格里森
Why did you go along with it,
你为什么没有听从命令干掉马达基
instead of following orders and taking out Madaky?
反而跟他们一起行动了
I suspect because he discovered
我估计是因为他发现了
that I was in business with Madaky.
我也和马达基有交易
It was when you hacked into his computer
你就是在黑进他的电脑
to open the security door, wasn't it?
试图打开安全门时发现的 是吗
This is bad. Gleason,
这事儿不妙 格里森
you need to see this.
你过来看这个
What? What is it? What did he find?
什么 怎么回事 他发现了什么
Is this for real?
这是真的吗
I'm afraid so.
恐怕是的
Not good.
不妙啊
I asked you a question, Gleason.
我在问你问题 格里森
What's the problem?
发生什么事了
I can't unlock the door.
我没办法把锁打开
What do you mean you can't unlock the door?
什么叫你没办法把锁打开
Cromwell is in bed with Madaky,
克伦威尔和马达基是一伙儿的
but with the minds in this room,
但是 有我们几个在
we can take her down and get Madaky, too.
我们可以把她和马达基同时拿下
You just need to decide
你只需要在接下来的两秒内
whether you can trust us within the next two seconds.
做出决定 要不要相信我们
Gleason, can you hear me?
格里森 听见我问话了吗
Why can't you unlock the door?
为什么你没办法把锁打开
One second.
还有一秒钟
Madaky's door lock is air-gapped,
马达基的门是不联网的
but there is a stand-alone keypad that connects
但有个独♥立♥的键盘
to the interior of the door via Ethernet cable.
通过以太网线连到了门的内部
You punch apassword directly into it to open the door.
可以直接在那上面输入密♥码♥开门
Yeah, he's telling the truth.
没错 他说的是实话
What happened, Chief?
你为什么要这么做 长官
All those years doing African aid work,
在非洲做了那么多年救援工作
you decide to finally get yours, team up with Madaky
你最后要自己捞一把吗 先入伙马达基
and then take him out so you don't have to share the profits?
再把他干掉 这样你就不需要跟他分赃了
Well, you figured it out, and you're not even a genius.
就是这么简单 不是天才的你也能想明白
I'd hoped to avoid all of this,
我本希望这一切都不必发生
but you lot are too smart for your own good.
但你们太聪明了 聪明反被聪明误
So now Deputy Director Cooper will pay the price.
所以库珀副部长要付出代价了
Come on, Deputy Director, you're my passport to freedom.
来吧 副部长 你是我自♥由♥的保证
I will shoot.
我会开枪的
Shoulder lock, jaw tension, shooter's measured breathing--
锁肩 下颚紧绷 枪手标志性的呼吸
she's not bluffing.
她是认真的
Come on, Cromwell, shoot me!
开枪啊 克伦威尔 朝我开枪啊
剧集 | 天蝎(2014) | 导航列表