剧集 | 小镇滋味 | 导航列表
也许你的目标伟大而精彩
And maybe your purpose will be amazing and wonderful
也许我会参与其中 也许不会
and maybe it will include me and maybe it won't.
老公 你真这么想吗
Oh, honey, is that what you think?
我真有可能无法参与
Well, maybe it won't.
但谁知道呢
But who knows?
没准你变成这样真是有原因的
Maybe this did happen for a reason.
我不想阻止你去寻找那个原因
And I don't want to discourage you from looking for that reason
就因为我害怕被丢下
because I'm afraid of getting left behind.
没什么比我们的感情更重要
There is nothing more than us.
我也绝不会丢下你
And I'm never leaving you anywhere.
你是我的"五分包"
You are my wuffenloaf
这是我刚瞎编的德语词
which is a German word I just made up
意思是"无可替代的绝世好老公"
for "Wonderful, irreplaceable husband."
我是安妮 你们没事吧
It's Anne! Are you guys alright?
我们赶紧打发她走
Let's get her out of here quick
就能把这位先生塞进冰箱了
so we can take this gentleman to our freezer.
他至少够我吃两星期
He's at least two weeks' worth of food.
我不在乎他生前用那张嘴说仇恨言论
And I don't care that he used it for hate speech...
今晚 我要奖励自己吃他的舌头
tonight, I'm treating myself to his tongue.
这场面很《圣经·旧约》啊
That is some Old Testament shit right there.
为那位仁兄办事 自然激♥情♥四射啦
There's a lot of passion when you're working for you-know-who.
拉里·崔格是个不折不扣的坏人
Well, Larry Tragger was a bad dude.
过去有过不少暴♥力♥前科
Long history of violence.
我能理解主为什么想要你...
I can understand why the Lord would want you to--
他的手到哪去了
Where's his hand?
肯定就在附近吧
I'm sure it's somewhere around here--
总之谢了 安妮 你确定没危险的话
Anyway, thanks, Anne. If you can make sure the coast is clear,
我们就把他塞进车里 然后走人
we'll throw him in our car and be on our way.
没事 我来处理就好
Oh, it's okay, I'll take him.
-什么 -不行
- What? - No way!
就这么决定 我今晚到沙漠里
Well, yes. I'll run to the desert tonight
把他尸体烧掉 没问题的
and I'll burn the body. It's no problem.
你不用那么麻烦的
You don't have to do that.
-我们带走他的尸体吧 -不 听我说
- We'll take him. - No, guys!
主将我带到你们身边是有原因的
The Lord brought me to you for a reason, okay?
我是执法人员
I'm in law enforcement.
我掩盖证据的手段会比你们高明很多
I'm gonna be much better at covering up stuff like this.
我们带走他吧
We'll take him.
不 没关系 交给我
No, it's okay, I got it.
拜托了 这次我们来吧
Please. This one's on us.
你们不希望我带走尸体有什么原因吗
Is there a reason you don't want me to take the body?
想不出什么原因呢
Hard to think of one.
只是表示感激啦 你是天赐的礼物
It's a tremendous gesture and you are a gift.
帮助希拉侍奉祂也是上天赐给我的礼物
Well... Helping Sheila do His work is my gift.
赋予了我人生意义
Gives my life meaning.
我车里有些清洁用品 我去拿进来
I got some cleaning stuff in the car. I'll be right back.
对了 我从你们大门那把刀上提取了指纹
And I got a print off that knife from your door.
那家伙罪行累累 我回头把档案发给你们
Guy's got a long record. I'll send you the file.
为什么每个人都想找到人生意义
Why does everyone want to find meaning in their lives?
每天得过且过不行吗
Whatever happened to just getting through the fucking day?
把行李袋给我
Hand me the duffel.
我要从这"彩陶罐"里顺走几颗"糖果"
I'm going to swipe a few pieces of candy from this piñata.
我今早起床时 对今天感到积极乐观
I woke up this morning feeling so positive about today.
然后 就有人在我们大门上插了把刀
And then, someone put a knife on our door.
现在安妮拿走了你的食物
And now Anne took all your food,
那群纳粹也盯上我们了
and the Nazis are on to us
所以我们得找个全新的龙虾缸
so we gotta find a whole new lobster tank!
再怎么样也还是比昨天强啊
It's still better than yesterday, okay?
我们不用逃亡了 也会找到一群新坏蛋
We're not on the run and we'll find a new group of bad people.
你知道现在还有海盗吗
Did you know there're still pirates?
我才不要买♥♥艘船去追杀海盗
I'm not buying a boat to chase pirates.
主要照顾者们好啊
Primary caregivers.
天呐 老公你快看
Oh, my God, honey. Look.
艾比居然在洗碗 你还说今天不是好日子
Abby's washing a dish. And you thought this wasn't a good day.
你好吗 宝贝
How are you, sweetheart?
很好
Fine.
这是我一天中最快乐的时刻
The highlight of my day.
没事吧 小艾
Everything okay, Abs?
没事 只是累了
Yeah. Just tired.
我去睡觉了
I'm going to go to bed.
我爱你 爸爸
Love you, Dad.
我也爱你 宝贝
Love you too, sweetheart.
我爱你 上帝
Love you, God.
好吧
Alright.
今天的确比昨天强
Today was better than yesterday.
我们到楼上洗个鸳鸯浴
Let's go upstairs and take a bath...
相互给对方涂上泡泡
and get all slippery with each other.
我保证明天还会更好
And I promise tomorrow will be even better.
是安妮
It's from Anne.
她发来插刀男的档案
The file on that guy who put the knife in our door.
是他 我勒个大操
Him? Fuck me.
至少安妮遵守诺言了
Well, at least Anne came through.
也许她还是有希望的
Maybe there's hope for her yet.
各位听好了
Okay, people.
我们今早见面后 我和希拉谈过 原来...
After we met this morning, I spoke to Sheila, and it turns out...
她不希望别人知道她侍奉上帝的事
she doesn't want anyone knowing she's doing God's work.
所以我们必须保守秘密
So we're going to have to keep it tight.
乔治
George?
我已经告诉我老婆了
I already told my wife.
-好吧 别告诉其他人就行 -好的
- Okay, well, just don't tell anyone else. - Okay.
乔治
George.
她可能已经告诉她姐妹了
She may have told her sister.
好吧
Okay.
-劳伦 -我们几时能见希拉
- Lauren? - When can we meet Sheila?
我不确定
Oh, I'm not sure.
近期不会了
Not for a while.
但如果我们不能像你一样见证她的荣耀
But if we can't witness her glory like you did,
我们怎知是真的
then how do we know it's real?
你暂时只能坚守信仰
Well, you're just gonna have to go on faith for now.
不过别担心
But don't worry.
等时机成熟
When the time is right...
所有人都会知晓希拉的奇迹
everyone will know the miracle of Sheila.
剧集 | 小镇滋味 | 导航列表