剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表
他父亲不见踪影
his... his father absent.
他根本没有希望
There... there is no hope for him,
只有贫穷和堕落
only poverty and degradation.
其他这些 小儿麻痹 佝偻病
These... these... these others, polio, rickets.
我只是提前了不可避免之事
I only hasten the inevitable.
这也是一种仁慈
And there is... there is a kindness in it.
这对他们也算是仁慈
There is a kindness in it for them.
他们的痛苦
Their sufferings,
他们可怜的生命被缩短了
their pitiful lives are shortened.
这些没用的孩子
These useless boys,
我给了上百个孩子
I have given a hundred children, a hundred children,
他们应得的生命起点
the start in life they deserve.
但是付出什么代价
At what cost, hmm?
值得活下去的穷♥人♥ 不配活下去的穷♥人♥
Deserving poor, the undeserving poor,
你凭什么做评判
who are you to judge?
康纳
Connor.
来
Come.
走啊
Come.
康纳 平静下来
Connor, calm yourself.
罗斯
Rose.
他一整天都这样
All day it is like this.
不肯听我的话
He will have nothing of me.
别闹了 好不好 小家伙
Why don't you quit your fooling, little man?
你得乖乖的
You gotta behave...
为了你妈妈
for your mum.
*小丫头 小丫头 不许对我撒谎*
*Little girl, little girl, don't you lie to me.*
*告诉我你昨晚睡在哪*
*Tell me where did you sleep last night?*
*是在松林里 阳光照不到的地方*
*In the pines, in the pines, where the sun never shines,*
*瑟瑟发抖*
*Shiver.*
我就知道这样的歌♥
The only kind of song I know.
你会再来见他吧
You will come see him again.
他听你的话
You have him under your spell.
你会再来吧 杰克逊
Say you'll come again, Jackson.
我想德雷克探长不会乐意的
I don't think Mr. Drake will care for that very much.
那
Well,
就不告诉他
he need never know.
我们不告诉他 好不好 小家伙
Well, we won't tell him, now will we, little man?
可别说亚伯·克洛克不做交易
Never let it be said Abel Croker does not deal.
抱歉 女士
Ah, forgive me, Madame.
我这儿没什么女人
There are no ladies in my life down here,
我都忘了礼仪了
and my manners are rough.
给
There.
你替我抢来的钱的分红
Your share of the Viking loot you won for me.
这个呢
And this?
给你的活儿 如果你乐意干
Some graft for you, if you would.
跟我说说我的生意情况如何
Tell me how my business stands,
因为我得承认 我已经算不过来了
for I confess it, I have lost count.
这里面埋藏着英帝国的
There is every barrel, every spice,
每一桶货物 每一批香料
every last cotton bale of the Empire
每一捆棉包 都被遗忘了
forgotten somewhere in here.
行吗
Yeah?
十年前 我会为你热血沸腾
10 years past, my blood would have roared for you.
你现在是头骄傲的老狮子
Proud, old lion you are now, though.
是啊 但爪子不利了
Aye, but blunted claws.
我儿子死了
I lost my boy.
我知道他埋在哪了
I know where he lies.
埋在树边
It's a bright spot
有鸟鸣和阳光的地方
beside the trees, where birds sing.
我知道他埋在哪了
I know where he lies.
你为什么哭 先生
Why do you weep, sir?
你对儿子感到的慰藉
The comfort you have for your son,
我无法给我妻子
I could not give to my wife.
她到死都不知女儿的下落
Our girl was lost to her forever.
你是个好人 里德探长
You're a good man, Mr. Reid.
你自己不知道吗
Do you not know it?
你有颗勇敢的心
You're a mighty heart.
我儿子死了
I lost my boy.
但我知道他埋在哪了
But I know where he lies.
在树边
Beside the trees,
有鸟儿的地方
among the birds.
埃德蒙·里德
Edmund Reid,
你被宽恕了
you are forgiven.
剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表