剧集 | 古战场传奇 | 导航列表
我们都开始担心了 父亲
We were starting to worry, Father.
这位是我女儿 玛尔娃 我儿子 艾伦
This is my daughter, Malva, and my son, Allan.
弗雷泽先生 不需要介绍了
We need no introduction to you, Mr. Fraser,
您的大名 如雷贯耳…
having heard so much--
先生 见到我父亲的老朋友
A pleasure, sir, to meet such
我真是三生有幸
an old friend of my father's.
-谢谢
Thank you.
-我该感到荣幸才对
The pleasure is mine.
-这位是我妻子 克莱尔弗雷泽
-This is my wife, Claire Fraser.
-幸会
-Delighted to meet you both.
我们给你们带来了一些食物
We brought you some food.
你去帮弗雷泽先生
Aye. Perhaps you might help
把东西卸下马车吧 艾伦?
unload the wagon there for Mr. Fraser, Allan?
是 父亲
Yes, Father.
克里斯蒂小姐
Miss Christie,
你能带我去见
could you take me to anyone
受伤或生病的人吗?
who's injured or unwell?
我是一位治愈者
I'm a healer.
是 夫人
Yes, Mistress.
好
Aye.
这片土地…很了不得
All this land… Impressive.
是的 我们很幸运
Aye, we're fortunate.
虽然也经历过艰辛
Though we've faced our share of hardships.
我认为这不仅仅是幸运
Oh.More than fortune, I think.
似乎宇宙的伟大建造者
Seems the Great Architect of the Universe has seen fit
想要佑护于你
to put some blessings your way.
也许你可以分享这份佑护 汤姆
Perhaps you can have my share of the blessings, Tom,
我就可以心安理得了
and I can have some peace and quiet.
我的妻子一定会为此感谢你的
My wife would certainly thank you for it.
考虑到你和汤姆
Given everything that passed between
在阿兹墨的纠葛
you and Tom at Ardsmuir,
你真的认为
do you really think
这里是他最好的安居之地吗?
the Ridge is the best place for him to settle?
我向所有阿兹墨的犯人发出消息时
When I sent out word to all Ardsmuir men,
除了他一个 其他的我都说不准
I couldn't very well say all of them but one.
好吧 我们需要更多的食物 才能让他们继续生活下去
Well, we'll need more food to keep them going.
一些备用衣服 我们的其他东西都得给他们些
Some spare clothes, anything else we have, really.
要做很多修缮…但我们很擅长修缮
A lot of mend and make do… But we're good at that.
是的
Aye.
我想是在我们在阿兹墨的时候
I think Tom received word his wife had died,
汤姆得到了他妻子去世的消息
while we were at Ardsmuir.
但是你
But you,
你和我在一起 在监狱里
you were there with me, in the prison.
我看见了你
I saw you.
才让我度过了难关
It's what got me through it.
你一直都和我在一起
You were always with me.
有时
Sometimes,
我认为你是天使 克莱尔
I think you're an angel, Claire.
天使会不会
Would an angel…
做这个?
do this?
或是这个?
Or this?
那么
How about…
这个呢?
this?
也许我已经死了
Maybe I've died…
去了天堂
gone to Heaven.
早安 亲爱的
Morning, darling.
你怎么找到了约翰勋爵送来的磷?
How did you get on with the phosphorus Lord John sent?
我可能得偷些来用了
I might have to steal some. -
-弗雷泽夫人? -玛尔娃 我还以为是布丽安娜呢
-Mistress Fraser? -Malva. I was expecting Brianna.
路西法
Lucifer.
希腊语叫它磷 指光明使者 拉丁语中称它为路西法
Phosphorus. Greek for light-bringer or Lucifer in Latin.
爸爸教给我的 他对魔鬼也了如指掌
Da taught me what he knows. Knows all about the devil too.
有受过教育的人来这里定居
We're lucky to have such educated people
我们很幸运
joining us on the Ridge.
弗雷泽先生也懂希腊语和拉丁语
Mr. Fraser knows Greek and Latin too.
但您怎么说起磷了? 用它来做什么呢?
But what did you mean by it? What's it for?
它是某种成分
It's an ingredient of sorts.
但你父亲是学校的老师
But your, um, father was a schoolmaster.
他教过你科学知识吗?
Did he ever teach you any science?
他更喜欢神学、历史
He prefers theology, history,
某些自然历史、语法
some natural history, grammar…
“路西法”这个名字
The name "Lucifer" brings
让人想起地狱的熊熊烈火
to mind the burning fires of Hell.
你打算用磷来生火吗?
Are you going to use the phosphorus to light a fire?
可能吧
We'll see.
但我不应该耽误你做事 你需要什么吗?
But I shouldn't keep you. Do you need something?
是的
Oh, yes.
您有面包吗?
Do you have a loaf of bread?
我父亲想要
My father wants it.
圣会上用的
For the congregation.
要面包的话 克里斯蒂小姐
If it's bread you're after, Miss Christie,
我这里有一些新鲜出炉的
I have some right here, freshly baked.
-谢谢你 巴格夫人 -谢谢你 弗雷泽夫人
-Thank you, Mrs. Bug. -Thank you, Mistress Fraser.
这就是我的答复 麦克唐纳少校
You have my answer, Major MacDonald.
你确定我应该
You're certain it's the one
这样转告马丁总督吗?
I should convey to Governor Martin? Hmm?
“我很遗憾地通知阁下
"I regret to inform your Excellency that
罗文县的弗雷泽上校拒绝…”
Colonel Fraser of Rowan County has refused to--"
“已经恭敬地谢绝了” 而且 我不再是上校了
"Has respectfully declined." And I'm no longer Colonel.
“拒绝接受担任
"Has refused to accept a position,
为王室服务的印第安人官员一职
as Indian agent in the service of the Crown,
因此无法通过谈判
and therefore to maintain peace
维护该省的和平与繁荣
and prosperity in the Province
并与印第安人进行贸易”
by entering into talks and trading with the Indians."
和平嘛 是我唯一想要的
As for peace, it's the only thing I want.
那我希望你能改变主意
Then I hope you'll change your mind.
为了和平
For the sake of peace.
我已经下定决心了 少校
My mind is made up, Major.
战争是件昂贵的事
War is an expensive business.
崔恩总督说
Governor Tryon said
他会延迟你们土地税的付款期限
he'd defer payment of the tax on your land.
马丁总督用不着给你们这样的礼遇
Governor Martin owes you no such courtesy.
如果总督要求征税
If the Governor requires taxes,
我们自会足额缴纳
we will pay our fair share.
我们的定居者一直都很辛勤
Our settlers have worked hard.
本周 我们有新抵达的定居者
We've new settlers arrived this week.
今天 我们开始为他们建造小屋
Today we begin building their cabins.
但欢迎您在我们的客房♥过夜
But ye're welcome to stay the night in our guest chamber.
您的手下可能得睡在马厩里
Your men may quarter in the stables.
心领了 但我必须得走
That's kind, but I must take my leave of you.
得去布朗斯维尔办事
I've business in Brownsville.
别以为自己可以松口气了
Ah, don't look too relieved.
回去的路上 我还会再来的
I'll stop by again on my way back,
万一你改变主意了呢?
in case you have a change of heart.
-赞美上帝 -赞美上帝
Praise be to God.
玛尔娃
Malva.
我们祈祷吧
Let us pray.
耶稣用鱼和面包喂饱了五千人
Jesus fed the five-thousand with fishes and loaves,
但我们的奇迹就快到来了
but our own miracle is in coming here,
找到一个家
finding a home.
作为回报 我们会尽力帮忙
Doing what we can to help. In return,
我们将为他们建造一所学校
we will build them a school,
为他们建造一座教堂
build them a church.
向他们展示虔诚的信男善女们的能力
Show them what pious men and women of faith can do.
教堂 你说
A church, you say.
很抱歉 我们错过了你的讲道
Sorry we missed your sermon.
我只是在一天
I was only giving a word
开始之前表示感谢
of thanks before we begin our day.
这就是我们的做法
It's what we do.
有很多事情要做
There's much to do.
剧集 | 古战场传奇 | 导航列表