剧集 | 佛西与沃登 | 导航列表
他的答案是
His answer was...
会 我愿意
Yes, I would.
这也是我的自传
It's autobiographical again.
该死
Shit.
鲍比
Bobby?
-什么事 -找你的
- Yeah? - It's for you.
亲爱的 我在工作
Honey, I'm working.
这...我在工作
This is--I'm working.
这是你今天的最后一支雪茄
That's your last cigarillo for the day.
-好吧 -好
- Okay. - Okay.
好的
Okay.
喂 请问哪位
Hello. Who is it?
是我
Hi--hi, it's me.
怎么样了
Oh. How's it going?
不太好
It's not working.
洛杉矶
《生命的旋律》重演
百老汇上映前排练 第29天
剩余16个月
什么不太好
What's not working?
整个剧
The--the whole thing.
就是个巨大的玩笑
It's--it's just one big joke.
像周六早上的卡♥通♥节目
It's a--it's a Saturday morning cartoon.
没有锋芒 没有内在
There's no edge to it, no heart.
所以需要你去那 格温
Well, that's what you're there for, Gwen.
你是去那指导大家的
You're there to supervise.
舞蹈本身没问题 是其他的
The choreography is fine. It's everything else.
是...
It's the...
是...没事 没事
It's--it's fine. It's fine.
没关系
It's fine.
会没事的
It'll be fine.
我就让他继续改进
I'm just gonna keep working with him.
我只是不希望你有过高的期望
I just don't want for you to have unrealistic expectations.
希望剧作成功并不是过高的期望
It's not unrealistic to--to expect it to be great.
这是我们一贯的期望 格温
That's what we always expect, Gwen.
是 我知道 但是
Y--yes, well, I know that, but...
听着 如果我们在纽约
All right, look, if we were in New York right now,
我会让你打个车
I would tell you to get in a cab
直接过来 过目一下
and come down and just put your eyes on it for two minutes.
但现在这不可能 所以
But that's not an option, so...
你们什么时候
What time do you--
你们明天什么时候排练
what time do you start rehearsal tomorrow?
*嘿 挥金如土者*
*Hey, big spender*
*嘿 挥金如土者*
*Hey, big spender*
*嘿 挥金如土者*
*Hey, big spender*
*花费一些时间*
*Spend a little time with*
*陪我*
*Me*
*风趣 欢笑 好时光*
*Fun, laughs, good time*
*风趣 欢笑 好时光*
*Fun, laughs, good time*
*风趣 欢笑 好时光*
*Fun, laughs, good time*
*意下如何 先生*
*How about it, palsy?*
*好啊*
*Yeah.*
-我该怎么办 -我不知道
- What am I supposed to do? - I don't know.
指导半小时 然后抱乐观的希望
Give a half hour's worth of notes and hope for the best?
我已经指导了一个月
I've been giving notes in there for a month.
最悲哀的事情是 演员们
Sad thing is, you know, the cast,
我是说 她们 她们
I mean, it's--they're--they're--
她们都很不错
they're--they're decent.
-她们很厉害 是吧 -黛比非常棒
- They're good, aren't they? - Debbie's terrific.
她很有才华 我知道
She's a talented girl. Yes, I know.
但其他的一切
Everything else up there, though...
我懂 我懂
I know. I know.
如果你能去指导她一下 那...
I mean, if you could just work with her, then...
是啊
Yeah.
那个可怜的导演
Well, that poor director.
他已经很努力了
I mean, he is trying his best.
但他只是 不是你
But he just isn't...you.
我不知道该说什么
I don't know what to say.
你只得从头开始重新排了
I mean, you would have to start completely from scratch.
但你得和我一起去
You'd have to get in there with me, though.
角色塑造得你来
The ch--the character work.
嗯 好 当然
Yeah, well, yeah, of--of course.
上次我们合作时
Last time we worked together...
非常顺利
It went so well.
没错
Yeah.
你觉得怎样
What do you think?
BGM: If My Friends Could See Me Now
*如果他们现在看到我*
*If they could see me now*
*和V先生独处*
*Alone with Mr. V*
*谁会像服务员领班一样接待我*
*Who's waiting on me like he was a maître d'*
*我听见了小伙伴说着*
*I'd hear my buddies saying*
*"天哪 怎么回事"*
*"Crazy, what gives?"*
*今晚她可以浅尝上流人士的生活*
*Tonight she's living like the other half lives*
*想拥有最高雅的品味*
*To think the highest brow*
*但我必须说他*
*Which I must say is he*
*应该选择最庸俗的*
*Should pick the lowest brow*
*毫无疑问应当是我*
*Which there's no doubt is me*
*真是飞黄腾达*
*What a step up*
*老天爷 他们绝对不会相信*
*Holy cow, they'd never believe it*
*若我的朋友们能看见我*
*If my friends could see me*
好 先停一下
All right, let's hold there.
你在干什么
Uh, what are you doing?
跳舞
Dancing.
那不叫跳舞
That's not dancing.
那是你编的舞步
Well, they're your steps.
没错
Exactly.
你在用那些舞步诉说什么
What are you saying with those steps?
讲了什么故事
What's the story?
格温 示范给她看
Gwen, show her the steps.
但是 鲍伯
But, oh--Bob.
怎么 你不记得舞步了吗
What, you don't-- you don't remember them?
不是 我...
Well, no, I...
-我记得 但是 -那就去吧
- I remember, but it's-- - Go ahead.
别闹了
Oh, stop.
都归你了
It's all yours.
谢谢
Thank you.
这太傻了
This is very silly.
从一样的地方开始
Take it back from the same place.
预备
And...
*如果他们现在看到我*
*If they could see me now*
*和V先生独处*
*Alone with Mr. V*
*谁会像服务员领班一样接待我*
*Who's waiting on me like he was a maître d'*
*我听见了小伙伴说着*
*I'd hear my buddies saying*
*"天哪 怎么回事"*
*"Crazy, what gives?"*
*今晚她可以浅尝上流人士的生活*
*Tonight she's living like the other half lives*
*想拥有最高雅的品味*
*To think the highest brow*
*但我必须说他*
*Which I must say is he*
*应该选择最庸俗的*
*Should pick the lowest brow*
*毫无疑问应当是我*
*Which there's no doubt is me*
*真是飞黄腾达*
*What a step up*
*老天爷 他们绝对不会相信*
*Holy cow, they'd never believe it*
*若我的朋友们能看见我*
*If my friends could see me*
*此时的我*
*Now.*
华盛顿首府
《生命的旋律》全国巡演
首演之夜
剩余8分钟
你来早了
You're a little early.
时候还没到
It isn't time yet.
我说了演出晚上七点开始
I told you the curtain is at 7:00.
天哪 你看上去美极了
God, you look magnificent.
我们走
Let's go.
到时间了
It's time.
-好的 -剧院在那里
- Okay. - The theater is thataway.
我们得为《富人狂舞》
剧集 | 佛西与沃登 | 导航列表