剧集 | 终生(2020) | 导航列表
Do your thing, man.
把握住机会i 兄弟
I can take care of myself.
我能照顾好我自己
I'm good, baby.
我没事
Hey, I'm built for this. 10 toes to the ground, man.
我受得起 脚踏实地
I ain't going nowhere.
我哪也不去
I'm good, man. Just go.
我没事 兄弟 走吧
Get out of here. Get out of here.
离开这 离开这
You sure? Go. I'm fine.
你确定吗 走 我没事
I'm fine.
我没事
How is he?
他怎么样了
His blood pressure's back up, and he's breathing on his own,
他的血压恢复了 能够自主呼吸
but he almost didn't make it.
但是他差点就没挺过来
Hey, Frankie.
弗兰基
I'm sorry.
我很抱歉
Oh, Frankie.
弗兰基
Please, I need to know.
告诉我
Where'd you get the drugs?
你是从哪得到的毒品
It's the only way I can help anyone.
我知道了才能帮得上忙
You got clean once.
你之前戒过毒
You can do it again.
你一定还能做到
What's your guess? Heroin? Oxy?
你觉得是用了什么 海♥洛♥因♥ 还是羟考酮
Fentanyl. It was under Frankie's tongue.
芬太尼 在弗兰基的舌头底下发现了这个
"Or do you despise the riches of his goodness,
还是你藐视他丰富的恩慈
forbearance, and "
宽容
Romans 2:4.
罗马书2:4
Yo, Crawford.
克劳福德
If it ain't the man of the hour.
这不是风云人物吗
What brings you down to B block?
什么风把你吹到B区了
Oh, uh, you know... I was headed on my break.
你知道 我正好休息
Just figured I'd swing by, see what turned up.
就想着过来一趟 看看这有什么情况
Would you look at that.
你瞧瞧
Found it between the ace and the king of hearts.
在红桃K和尖子中间找到了这个
I'm bringing in the Office of Special Investigations.
我要请特别调查办公室来
Doesn't that say you've lost control of your prison?
这不是显得你失去了对你监狱的控制了吗
Oh, I don't care about appearances right now.
我现在顾不得外人怎么想
I'm confiscating all religious books ‐‐
我要没收所有的宗教书籍
Qur'ans, Bibles, Talmuds, Dao De Jings.
古♥兰♥经♥ 圣经 犹太法典 道德经
That won't go down too well.
这样会遇到很大的阻力
Which is why I need you to back my play.
所以我才需要你来支持我
Those books are protected
这些书籍
by the Religious Freedom Restoration Act.
受到宗教自♥由♥恢复法案的保护
Probably why they're using Bibles.
就是因为这个原因他们才用圣经
Look, I've placed a rush order on new religious materials.
我已经加急订了一批宗教书籍
Every inmate who wants one will get one.
向有需要的囚犯发放
Listen, anyone who cares about their Bible or Qur'an
听着 任何在乎圣经或者古♥兰♥经♥的人
is not gonna be content with a new one.
不是给一本新的就能打发掉的
Their old ones have got dog‐eared pages,
他们原来的书里有磨损的书页
passages underlined,
划线的段落
some of them passed down for generations.
有的甚至传了几代人
Yeah, which is why I'm sequestering them at the warehouse.
所以我才会把它们放在库房♥
The K‐9 team will come in, identify the contaminated ones.
然后让缉毒犬来找出藏有毒品的书籍
As the books are cleared, they'll be returned.
清查结束之后 书籍就会物归原主
You still represent all the prisoners, don't you?
你还是站在全体囚犯的立场说话 是不是
Enough of that. 'Course I do.
别再说了 我当然要站在囚犯的立场
Then you have a responsibility to help me.
那你就有责任帮助我
Oof. Gotta hurt, huh?
很疼把
I just knew it.
我就知道
Sooner or later, you monkeys were gonna turn on each other.
你们这些野蛮人迟早会自相残杀
Just knew it.
我就知道
Woulda thought your boy woulda come seen me by now.
还以为你朋友会来见我呢
What I gotta do? Keep beating your ass?
要我怎么做 继续揍你吗
He's only in it for himself.
他只顾着自己
Beatin' my ass ain't gonna change a thing.
揍我于事无补
Only one reason I can think of
他不愿意帮忙找出告密者
he wouldn't want to help find the snitch.
我就只能想到一个原因
I mean, everybody here know
这的所有人都知道
he in real good with the warden.
他和典狱长关系很好
Nah. I can't see all that.
我没看出来
The way he be ridin' her leg all the time,
整天和典狱长形影不离
don't reflect too good on you, do it?
恐怕不会给你带来什么好名声
Don't go there yet.
先别轻举妄动
Let me ‐‐
让我
Let me suss it out for a minute.
让我先琢磨琢磨
Pick this up again later.
以后再谈
Boss ordered a shakedown of Frankie's cell.
上头要求搜查弗兰基的牢房♥
They found a piece of the Bible.
他们找到圣经的书页
She's gonna sweep the whole place.
她会搜查整个监狱的
I need that book back.
我需要把那本书要回来
There's Bibles all over the place, man.
这里到处都是圣经
Why you think I used it?
不然你觉得我为什么要挑圣经
Well, I'm glad you're so confident,
我很高兴你这么自信
but I'm not gonna let this blow up in my face.
但是我不能冒险让这件事牵连到我
I tell you what.
我告诉你
I'll give you back Leviticus
如果你替我确认一件事
if you confirm one thing for me.
我就把利未记还给你
Aaron Wallace is the rat.
证明亚伦·华♥莱♥士♥就是告密的人
That would make the most sense, wouldn't it?
这是最符合逻辑的推测 不是吗
That's what I thought.
我也是这么想的
This belonged to my wife.
这是我妻子的
You'll get it back.
会还给你的
Yo!
哟
She came to you, too?
她也来找过你了
She said you understood her point of view.
她说你能听理解她
Understood? Yeah.
听懂 是的
Like it? No.
赞成 非也
Come on.
你快说
12 hours.
12小时
That's all she's asking for.
她想要的就是这样
* Can I do my shiznit? *
我能做我自己的是
* Can I be specific? *
我能做我自己吗
* Can I chase this grip *
我能把握住这次机会吗
* Without lookin' too big for my britches? *
我不要别人觉得眼高手低
* Am I too prolific? *
是我太高产了吗
* The vision my pugilistic moods insisted *
我的斗志为我指明方向
* Food come from them tools he so choose to use *
食物来自于趁手的工具
* Refusin' to play the statue, I take action *
拒绝墨守成规 我决定开始行动
* Without quittin' until I reach my point of satisfaction *
不达目的 誓不罢休
* Not givin' a crap what happens *
不在乎会发生什么
* As I'm workin' hard to get my spin right *
因为我想要到达更远的远方
* Morphine and novocaine dull the pain *
吗♥啡♥和奴佛卡因麻痹着痛苦
* Still don't change the diagnos' *
但是对现实的残忍♥无济于事
* Most my counterparts be feelin' the same *
我的大多对手都和我同病相怜
* Gimme a light, let's smoke *
闪耀着光芒 咱们就沉溺在这灯红酒绿吧
* You either chasin' this dirty money *
你要么选择同流合污
* Or livin' righteous broke *
要么正直地两袖清风
* B is for the blood, R is for the ropes *
B是血液 R是禁锢
* O is for oppression *
O是压♥迫♥
* K is for the kush, need it just to cope *
K是大♥麻♥ 需要的话 你就勇敢向前
* E is for the evolution *
E是进化
* It's for this resolution *
这需要你一往无前的决心
* Now, have you ever been broke? *
你有过一穷二白的时候吗
* Sick of forever losin' *
厌倦了一直失去
* Damage is done, but who's to blame? *
木已成舟 但又能责怪谁呢
* Finger pointin', namin' names *
手指指向某个方向 念着某个名字
This is on you, Wallace!
这都怪你 华♥莱♥士♥
You're prison rep! Do your job!
你是监狱代表 做好你该做的事
Come on, lawyer man! Where you at, man? Step up!
律师伙计 你人呢 站出来呀
* I be limpin' through it with lacerations *
我忍♥者撕裂的痛苦跌跌撞撞
* Both my ankles sprained *
我的双膝已经受伤
* Chasin' paper, aimin' lasers at the opposition *
追逐金钱 追逐着反方向的光
剧集 | 终生(2020) | 导航列表